Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La ilusión conversacional en los diálogos didácticos de francés para españoles entre los siglos XVI y XIX

    1. [1] Universidad de Sevilla

      Universidad de Sevilla

      Sevilla, España

  • Localización: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, ISSN-e 2014-1408, Nº. 14, 2024 (Ejemplar dedicado a: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística), págs. 309-331
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The conversational illusion in the didactic dialogues of french for spaniards between the 16th and 19th centuries
    • La il·lusió conversacional en els diàlegs didàctics de francès per a espanyols entre els segles XVI i XIX
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo pretende estudiar la representación de la lengua oral en los diálogos didácticos redactados en lengua francesa y destinados a enseñar dicha lengua a un público de hispanohablantes, entre los siglos XVI y XIX. Después de exponer el marco teórico de la Lingüística de Variedades alemana o de filiación coseriana (Koch y Oesterreicher 2001) del que parte el estudio, se presentan las características históricas y de formato de los diálogos didácticos, diferenciándolos de los textos didácticos puestos en forma dialogada o gramáticas erotemáticas. El trabajo se centra, luego, en determinar qué modelo de lengua hablada se ha querido representar en los diálogos y en analizar, posteriormente, hasta qué punto los autores de los diálogos han buscado alcanzar un alto grado de verosimilitud con respecto a las conversaciones reales, cuáles son los elementos que han actuado como freno a la ilusión conversacional y a qué razones responden las diferencias de formato que se aprecian de una época a otra.

    • català

      Aquest treball pretén estudiar la representació de la llengua oral en els diàlegs didàctics redactats en llengua francesa i destinats a ensenyar aquesta llengua a un públic hispanoparlant, entre els segles XVI i XIX. Després d’exposar el marc teòric de la Lingüística de Varietats alemanya o de filiació coseriana (Koch i Oesterreicher 2001) del qual parteix aquest estudi, es presenten les característiques històriques i de format dels diàlegs didàctics, diferenciant-los dels textos didàctics posats en forma dialogada o gramàtiques erotemàtiques. El treball se centra, després, a determinar quin model de llengua parlada s’ha volgut representar en els diàlegs i a analitzar, posteriorment, fins a quin punt els autors dels diàlegs han buscat aconseguir un alt grau de versemblança respecte a les converses reals, quins són els elements que han actuat com a fre a la il·lusió conversacional i a quines raons responen les diferències de format que s’aprecien d’una època a una altra.

    • English

      This paper aims to study the representation of oral language in didactic dialogues written in French and intended to teach this language to an audience of Spanish speakers between the sixteenth and nineteenth centuries. After setting out the theoretical framework of German variational Linguistics originating in the Coserian ideas (Koch & Oesterreicher 2001) on which the study is based, the historical and format characteristics of didactic dialogues are presented, differentiating them from didactic texts in dialogical form, that is erotematic grammars. The work then focuses first on determining which model of spoken language was intended to be represented in the dialogues, and then on analyzing to what extent the authors of the dialogues sought to achieve a high degree of verisimilitude with respect to the real conversations, what elements acted as a brake on the conversational illusion, and what are the reasons for the differences in format that can be seen from one period to another.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno