El estudio del arte verbal múrui-múina es un campo reciente dentro de las investigaciones literarias. Hasta ahora predominan las monografías antropológicas o etnográficas con resultados valiosos como la compilación de relatos y cantos orales, publicados en ediciones bilingües, mɨnɨ́ka-español o mɨnɨ́ka-alemán. No obstante, todavía no existe, por fuera de la comunidad, una comprensión amplia de la poética del pueblo múrui-múina. Al contrario, se llega a ideas equivocadas de que sus formas expresivas corresponderían a fábulas, mitos y leyendas o a cantos aburridos con agotadoras repeticiones. Para superar esta violencia epistémica colonizante comentaremos un canto danzado y cantado colectivamente, partiendo de la experiencia directa en el bosque y de su lengua ancestral mɨnɨ́ka. El canto elegido, Fɨnórae, hace parte de la ceremonia del yadíko, el ritual sobre la sabiduría del cosmos. En este caso la interpretación postula varios retos metodológicos. Entre otros, el aprendizaje de la lengua mɨnɨ́ka, la participación en sus ceremonias en calidad de cantador y danzador, el diálogo crítico con el maestro Nóinui Jitóma, uno de los mayores cantores de la comunidad, y la validación del peligroso proceso de textualización del canto oral empleando un sistema de escritura occidental. El abismo epistémico se evidencia en las formas occidentales de leer la poesía como un objeto puramente textual. Entre los múrui-múina la poesía, los onóra kɨrɨ́gaɨaɨ, canastos de conocimiento, se refiere menos a una actividad individual, por gusto, condena o pasatiempo, y más a un tejido de vidas, en el que el lenguaje guarda memoria ancestral de esas relaciones interespecies. Ninguna especie existe en sí misma y su origen, por el contrario, depende de la vida de millones de otras. Dejarse habitar por el bosque, por ejemplo, y convivir con sus seres son actos de rebeldía frente a la invasión de las máquinas, el alcohol y las drogas. Este ejercicio quiere aportar a la apertura de cursos en torno a la sostenibilidad en maestrías y doctorados en Colombia, para que no se siga aplazando el estudio de una tradición poética muy rica y diversa. Colombia sigue viendo con desdén el aporte científico de las lenguas ancestrales y todavía no se cuenta con programas que las enseñen en las universidades. Nuestro artículo puede ayudar a despertar interés en este campo de investigación en tiempos del calentamiento global.
The study of Múrui-Múina verbal art is a recent field of literary research. So far, anthropological or ethnographic monographs predominate, with valuable results such as the compilation of oral stories and songs, published in bilingual editions, Mɨnɨ́ka-Spanish or Mɨnɨ́ka-German. However, there is still no comprehensive understanding of the poetics of the Múrui-Múina people outside the community. On the contrary, there are misconceptions that their expressive forms correspond to fables, myths and legends or to boring songs with tiresome repetition. To overcome this colonising epistemic violence, we will comment on a song danced and sung collectively, based on direct experience in the forest and on their ancestral Mɨnɨ́ka language. The chosen chant, Fɨnórae, is part of the yadíko ceremony, the ritual about the wisdom of the cosmos. In this case, the interpretation poses several methodological challenges. Among others, the learning of the Mɨnɨ́ka language, the participation in their ceremonies as a singer and dancer, the critical dialogue with the master Nóinui Jitóma, one of the greatest singers of the community, to validate the dangerous process of textualisation of the oral chant using a western writing system. The epistemic chasm is evident in Western ways of reading poetry as a purely textual object. Among the Múrui-Múina, poetry, the onóra kɨrɨ́gaɨaɨ, baskets of knowledge, refers less to an individual activity, for pleasure, condemnation or pastime, and more to a web of lives, in which language holds ancestral memory of those inter-species relations. No species exists by itself, and its origin, on the contrary, depends on the lives of millions of others. Letting oneself be inhabited by the forest, for example, and living with its beings are acts of rebellion against the invasion of machines, alcohol and drugs. This exercise aims to contribute to the opening of courses on sustainability in master’s and doctoral programs in Colombia, so that the study of a very rich and diverse poetic tradition does not continue to be postponed. Colombia continues to view the scientific contribution of ancestral languages with disdain, and there are still no programs that teach them in universities. Our article may help to awaken interest in this field of research in times of global warming.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados