Instituciones
Área de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Una perspectiva diacrónica del doblaje en videojuegos: evolución de la práctica profesional
Laura Mejías Climent
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 24, 2022, págs. 157-190
Traducción automática y posedición en el aula de doblaje: resultados de una experiencia docente
Laura Mejías Climent, Julio de los Reyes Lozano
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 20, Nº. 2, 2021, págs. 203-227
Los estudios de corpus y la localización: Una propuesta de análisis para material interactivo
Laura Mejías Climent
MonTI: Monografías de traducción e interpretación, ISSN 1889-4178, ISSN-e 1989-9335, Nº. 13, 2021 (Ejemplar dedicado a: CTS spring-cleaning: A critical reflection.Reflexión crítica en los estudios de traducción basados en corpus / coord. por María Calzada Pérez, Sara Laviosa), págs. 220-250
La recepción de los productos accesibles y la formación de subtituladores: Personas sordas en el aula de SPS
Laura Mejías Climent
Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 28, 2021 (Ejemplar dedicado a: La retraducció, entre l'inconformisme i la canonització), págs. 255-270
Clasificaciones de videojuegos : una propuesta práctica para estudios empíricos
Laura Mejías Climent
Revista tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, ISSN-e 1578-7559, Nº. 19, 2021 (Ejemplar dedicado a: Estudi de la interacció persona-ordinador en traducció i interpretació: programari i aplicacions), págs. 22-46
El ajuste en videojuegos: el doblaje de Assassin’s Creed Syndicate
Laura Mejías Climent
TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 22, 2018, págs. 11-30
Méndez González, R., "Localización de videojuegos: fundamentos traductológicos innovadores para nuevas prácticas profesionales". Vigo: Servizo de Publicacións Universidade de Vigo 2015.
Laura Mejías Climent
Estudios de traducción, ISSN 2174-047X, ISSN-e 2254-1756, Nº. 7, 2017, págs. 239-242
Videojuegos y doblaje. La sincronización
Laura Mejías Climent
Fòrum de Recerca, ISSN-e 1139-5486, Nº. 21, 2016, págs. 271-290
Traducción automática y audiovisual: la búsqueda del equilibrio entre optimización y procesamiento humano
Laura Mejías Climent, Iván Villanueva Jordán
Traducción automática en contextos especializados / Celia Rico Pérez (ed. lit.), María del Mar Sánchez Ramos (ed. lit.), 2023, ISBN 9783631888841, págs. 209-231
Agentes involucrados en la localización: las particularidades del doblaje en videojuegos
Laura Mejías Climent
Traducción y paratraducción: líneas de investigación II / coord. por Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy, Ramón Méndez González, 2023, ISBN 978-3-631-84174-7, págs. 177-193
A Brief Overview of Current Approaches to AVT Studies and Practices
José Fernando Carrero Martín, Laura Mejías Climent
New perspectives in audiovisual translation: towards future research trends / Laura Mejías Climent (ed. lit.), José Fernando Carrero Martín (aut.), 2021, ISBN 9788491349242, págs. 13-21
Con muchas miradas: enfoques transmedia en la adquisición de la L2
Laura Mejías Climent, Nuria Molines Galarza
Nuevos retos y perspectivas de la investigación en Literatura, Lingüística y Traducción / coord. por Salud Adelaida Flores Borjabad, Rosario Pérez Cabaña, 2021, ISBN 978-84-1377-325-4, págs. 1360-1381
Subtitling for the deaf and hard of hearing: teaching approach with visiting users
Laura Mejías Climent
X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas / coord. por David Caldevilla Domínguez, 2020, ISBN 978-84-09-22948-2
The process of dubbing and its synchrony in video games
Laura Mejías Climent
Focusing on audiovisual translation research / coord. por John D. Sanderson Pastor, Carla Botella Tejera, 2018, ISBN 978-84-9134-390-5, págs. 133-158
"¡Vaya, qué alucinante!": Estrategias de intensificación en el doblaje de Cómo conocí a vuestra madre
Laura Mejías Climent
Actas: V Congreso Sociedad Española de Lenguas Modernas, 2014, ISBN 978-84-942335-8-6, págs. 359-384
The prosody of Dubbed Speech: beyond the character’s words
Laura Mejías Climent
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 22, Nº. 1, 2023, págs. 355-359
Es reseña de:
The prosody of Dubbed Speech: beyond the character’s words
Sofía Sánchez Mompeán
Cham, Switzerland : Palgrave Macmillan, 2020
New perspectives in audiovisual translation: towards future research trends
Laura Mejías Climent (ed. lit.), José Fernando Carrero Martín (aut.)
Universidad de Valencia = Universitat de València, 2021. ISBN 9788491349242
Ha sido reseñado en:
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 22, Nº. 2, 2023, págs. 343-348
La traducción para la subtitulación en España. Mapa de convenciones
Gloria Torralba Miralles, Ana Tamayo Masero, Laura Mejías Climent, Juan José Martínez Sierra, José Luis Martí Ferriol, Joaquín Granell Zafra, Julio de los Reyes Lozano, Irene de Higes Andino, Frederic Chaume Varela, Beatriz Cerezo Merchán
Universitat Jaume I, Servei de Comunicació i Publicacions, 2019. ISBN 978-84-17429-97-3
Ha sido reseñado en:
La traducción para la subtitulación en España: Mapa de convenciones.
Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 20, Nº. 1, 2021, págs. 321-326
Laura Mejías Climent
Tesis doctoral dirigida por Frederic Chaume Varela (dir. tes.). Universitat Jaume I (2019).
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados