Este volumen quiere ser una aportación concreta a un mejor conocimiento de las realidades interculturales que tienen su reflejo en la literatura y en la traducción, y lo hace desde su carácter multilingüe e interlingüístico. El futuro desarrollo de los temas aquí tratados debería conducir como objetivo final a un enriquecimiento del propio concepto de interculturalidad.
Liburu honek literaturan eta itzulpengintzan islatzen diren kulturarteko errealitateen ezagutza hobetzeko ekarpena izan nahi du, eta hizkuntz aniztasunetik eta hizkuntzarteko izaera batetik abiatuta egiten du hori. Hemen lantzen diren gaien etorkizuneko garapenak kulturartekotasunaren ideia bera aberastea ekarri beharko luke azken emaitza gisa.
La literatura de los magrebíes de expresión francesa y de los turcos de expresión alemana: ¿desafío para los cánones literarios de Francia y Alemania?
págs. 15-38
págs. 39-60
págs. 61-83
El bombardeo de Gernika en la literatura alemana: una novela olvidada de Hermann Kesten
págs. 85-100
The Basque Country and Flanders: intercultural transfers between multilingual and peripheral societies
págs. 101-133
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados