págs. 23-48
La interpretación del texto multimedial:: constituyentes y bases de interpretación
págs. 49-64
La Literatura y la transducción: producción e interpretación-mediación textual en los sonetos amorosos de Quevedo
págs. 65-82
Intencionalidad y literatura:: Una teoría pragmática de la interpretación literaria
págs. 83-94
Los compuestos ingleses y españoles: Una propuesta sintágtica para su interpretación
págs. 95-109
págs. 109-128
Topoi y lógica de la argumentación. Valores, universos de creencia y construcción del sentido:: Paseos inferenciales por los textos de prensa
págs. 129-145
Prescriptivismo y descriptivismo:: Objetos de una teoría de la traducción
págs. 157-176
Leer en el cine: El reto de la síntesis en la subtitulación de cine italiano
págs. 177-184
El traductor irónico y la ironía de la traducción:: Algunas reflexiones sobre teoría y práctica de la traducción en la edad postmoderna
págs. 185-196
Los poemas del poema:: Las metáforas del símbolo
págs. 197-204
Literatura, gramática e iconicidad:: Algunas notas a propósito de las traducciones de los sonetos de Shakespeare en español e italiano
págs. 205-226
págs. 227-234
págs. 235-246
págs. 247-256
pág. 257
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados