págs. 1-21
Marketing adaptations of the ship of fools: The Stultiferae naves (1501) and Navis stultifera (1505) of Jodocus Badius Ascensius
págs. 22-39
págs. 40-60
págs. 61-80
The heroes in the world's marketplace: translating and printing epic in Renaissance Antwerp
págs. 81-106
The politics of translation and the german reception of Dante: Johannes Herold's Monarchey
págs. 107-125
Translation trajectories in early moderna european print culture: The case of Boccaccio
págs. 126-144
Glosses and oracles: Guiding readers in early modern Europe
págs. 145-163
Spenser's dutch uncles: The family of love and the four translations of A theatre for Worldlings
págs. 164-184
págs. 185-200
págs. 201-216
G. Neil Rhodes
págs. 217-226
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados