El presente volumen quiere reflexionar sobre los materiales didácticos utilizados en la enseñanza de lengua y literatura y sobre cómo utilizar las escritoras y sus textos como herramienta para poder proponer una formación en igualdad para el alumnado. Consideramos necesario acercarnos a la lengua, literatura y traducción desde una perspectiva de género, introduciendo temas como la rescritura del canon, la recuperación de autoras olvidadas, la interpretación y análisis de los textos desde una óptica no hegemónica. Creemos que para conseguir una didáctica más inclusiva es necesario elegir caminos diferentes y menos frecuentados, buscando nuevos recursos y apostando por materiales que permitan reflexiones y debates que puedan resultar motivadores para la clase. El libro se divide en dos partes: la primera dedicada a estudios sobre literatura y lengua italiana y la segunda a la lengua y literatura escrita en inglés
págs. 10-13
Traducción y Querella de las Mujeres: una propuesta de unidad didáctica
págs. 15-31
"Una donna sola": il teatro italiano di Franca Rame: una proposta perl’insegnamento dell’Italiano come L2
págs. 32-44
“Tra Penelope e Medea”: una lezione di italiano L2 con due testi di Patrizia Monaco ed Adriana Assini
págs. 45-60
Italiano y traducción en inglés moderno temprano: a true relation
págs. 62-74
págs. 75-84
págs. 85-99
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados