I bambini e i giovani hanno un ruolo fondamentale nei processi migratori perché possono fungere da ponti tra le loro famiglie, le comunità locali e la scuola. L'educazione scolastica e l'immersione linguistica nella società ospite aiutano questi giovani a imparare la/e lingua/e ufficiale/i del nuovo Paese più velocemente dei loro genitori o di altri adulti. Quando mediano nel contesto scolastico, portano la diversità linguistica nella scuola e dimostrano di avere abilità multilingue e multiculturali che fanno parte della loro quotidianità. Questo manuale vuole aiutare voi e i vostri studenti a esplorare parte della complessità del ruolo di questi giovani nelle società moderne. Lo scopo di questo manuale per insegnanti è duplice: (A) celebrare il multilinguismo e sensibilizzare riguardo alle attività di traduzione e interpretazione dei giovani (anche chiamate Child Language Brokering) nelle scuole e (b) fornire una risorsa che includa informazioni di base e attività interattive al fine di dare agli insegnanti degli strumenti che aumentino la loro consapevolezza riguardo a ciò che comporta la mediazione linguistica giovanile, in modo da poterla poi trasmettere agli studenti.
págs. 6-11
págs. 12-41
págs. 42-59
Traduzione e interpretariato: Ponti tra lingue e culture
Sofía García Beyaert, Anna Gil Bardají, Gema Rubio Carbonero, Mariana Orozco Jutorán, Mireia Vargas Urpí
págs. 60-79
págs. 80-93
Impatto emotivo, identità e relazioni: Linee guida per impiegare i ragazzi come mediatori a scuola
págs. 94-111
págs. 112-128
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados