Ha sido reseñado en:
Pilar Arnau i Segarra, Pere Joan i Tous, Manfred Tietz (ed.): Escribir entre dos lenguas: escritores catalanes y la elección de la lengua literaria / Escriure entre dues llengües: escriptors catalans i l’elecció de la llengua literària.
Zeitschrift für Katalanistik: Revista d'Estudis Catalans, ISSN-e 2199-7276, ISSN 0932-2221, Nº. 17, 2004, págs. 277-282
La literatura siempre es multilingüe: Reflexión sobre la diversidad en la literatura desde el mundo hispánico
págs. 1-14
págs. 15-28
págs. 29-44
Conflictos lingüísticos lejos de la patria: La colectividad catalana en Buenos Aires entre preservación lingüística y aculturación
págs. 45-57
págs. 59-76
Identidad y lengua. Escribir entre dos culturas: La generación literaria de los años setenta
págs. 77-81
Trenci Moix: El dia que va morir Marilyn /El día que murió Marilyn: ¿Dos versiones lingüísticas, dos versiones culturales?
págs. 83-100
"Escribo en castellano porque me gusta.": Juan Marsé o Joan Marés: la literatura entre dos lenguas
págs. 101-109
págs. 111-130
Traducción y reescritura: Carme Riera como escritora bilingüe
págs. 131-142
La mezcla de lenguas como instrumento ideológico: La gallina cega (1993), de Josep Palou
págs. 143-157
Panorama actual de la literatura catalana: Les traduccions
págs. 159-166
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados