Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Andrómaca traducida para representar: Versión española coordinada por Sandra Rodríguez Piedrabuena

Imagen de portada del libro Andrómaca traducida para representar

Información General

Resumen

  • Este libro es el resultado de la traducción al español de Andrómaca, de Eurípides, por parte del proyecto ACTUS (Acción Teatral de la Universidad de Sevilla). El lector que se adentre en sus páginas descubrirá que nada es igual después de la Guerra de Troya ¿Qué fue de Andrómaca, la esposa del troyano Héctor? Antes noble, ahora es esclava en la casa de Neoptólemo, el hijo de Aquiles, precisamente el que dio muerte a su esposo Héctor. Andrómaca, cautiva de guerra, tiene un hijo con su amo Neoptólemo, el gran ausente. Hermíone, la esposa legítima, es estéril, ¿por los venenos de la extranjera Andrómaca? Si la espartana Hermíone no tiene hijos, ¿qué futuro le aguarda al linaje de Aquiles? ¿Acabará el poder en manos de un hijo bastardo del bando enemigo? Andrómaca nos obliga a reflexionar sobre el cambio inesperado e incontrolable de la fortuna, sobre si pesan más los apellidos, la valía innata o la coyuntura; nos hace empatizar con el desamparado, nos pone cara a cara ante el poder de los bulos y la impiedad. Pronto nos damos cuenta de que el problema va mucho más allá de una pelea entre una adolescente histérica y una esclava cautiva de guerra.

Otros catálogos


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno