Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Refranes y refranes modificados en la prensa alemana: propuestas prácticas de traducción al español a partir de ejemplos de la Süddeutsche Zeitung

Eva Fernández Alvarez

  • [ES] El estudio de esta tesis supone una novedad al intentar sentar las bases para una orientación traductológica desde la que no se suele considerar la cuestión de la equivalencia. Al mismo tiempo, ofrece el marco teórico necesario para comprender los procesos de modificación, el porqué de la aparición de refranes, casi siempre modificados, en la prensa alemana y los factores considerados para su trasvase al español. El objetivo principal se concreta en demostrar la elevada frecuencia con la que se emplean las paremias alemanas en la actualidad y como segundo objetivo, emprender una búsqueda de soluciones traductológicas para las paremias modificadas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus