Francisco Javier Alonso Aldama
El presente trabajo es un estudio de crítica textual, métrico y lingüístico sobre el poema épico bizantino Basilio Diyenís Acritis. El cuerpo central del trabajo lo forman, por una parte, una edición crítica y sinóptica de las versiones de esta obra conservadas en los manuscritos de Atenas (A) y de Trapezunte (T); por otra, un comentario de ambas versiones centrado fundamentalmente en los aspectos relativos al establecimiento del texto, la lengua, la métrica y el estilo, tratando también cuestiones literarias, históricas y de realia relevantes; además, un estudio preliminar donde se abordan de modo pormenorizado la lengua y la métrica de la versión A, y se examinan la tradición manuscrita del poema, así como las anteriores ediciones del mismo y los criterios que rigen nuestra edición crítica y sinóptica. Igualmente, se ofrece la traducción al español del texto de A.
El trabajo se completa con un anexo que incluye diversos apéndices: uno con los glosarios e índices de palabras de A y T; otro sobre los principales modos de variación de A con respecto a T; y un último donde se recoge la edición crítica de las versiones en verso C, E y O, y otra diplomática de la versión en prosa P.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados