El estudio se centra en el análisis y traducción de las cinco colecciones de cuentos que el narrador sirio Zakariyya Tamir(Damasco,1931)publicó antes de su exilio (1960-1979):El relincho del caballo blanco(Shail al-yawad al-abyad, 1960); Primavera en las cenizas (Rabi fi l-ramad,1963); El trueno (al-Ra¿d,1970); Damasco de los incendios (Dimasq al-hara¿iq,1973) y Los tigres al décimo día(al-Numur fi l-yawm al-asir,1979). Con este fin, la tesis se ha estructurado en seis bloques -precedidos por la "Introducción" y la "Bibliografía":
Bloque 1.- Marco geográfico e histórica de Siria, a fin de contextualizar la vida y obra de Támir.
Bloque 2.-Panorama de la narrativa breve en Siria-cuya división en etapas se basa en la establecida por Martínez Montávez en su Introducción a la literatura árabe moderna(1985)-, con el objeto de encuadrar la obra de Támir.
Bloque 3.-Aproximación a la vida y obra de Zakariyya Támir.
Bloque 4.-Análisis de los textos en seis capítulos-los dos primeros centrados en aspectos de la estructura profunda y los cuatro restantes, en la estructura superficial:
Capítulo 4.1.-Desglose de las cinco colecciones:titulos de los cuentos, sus traducciones a lenguas occidentales, argumento y tema.
Capítulo 4.2.-Visión general de las principales lineas temáticas del mundo creativo de Támir.
Capítulo 4.3.-Estudio de los personajes, su tipología y la técnica de caracterización.
Capítulo 4.4.-Estructura temporal de los cuentos.
Capítulo 4.5.-Estudios de otras técnicas narrativas: prestamos extraliterarios y descripción de los procesos mentales.
Capítulo 4.6.-Estudio de la "estetica"del discuros narrativo: los recuros estíliscos.
Bloque 5.- Conclusiones.
Bloque 6.- Traducción del árabe de los 39 cuentos inéditos en español de estas cinco colecciones.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados