Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aulo Persio Flaco, traducido en lengua castellana por Diego López. Con declaración magistral en que se declaran todas las historias, fábulas, versos dificultosos y moralidad que tiene el poeta: edición crítica y estudio

  • Autores: Abigail Castellano López
  • Directores de la Tesis: Luis María Gómez Canseco (dir. tes.), Fernando Navarro Antolín (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Huelva ( España ) en 2018
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 649
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Abraham Madroñal Durán (presid.), Miguel Ángel Márquez Guerrero (secret.), Héctor Brioso Santos (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Lenguas y Culturas por la Universidad de Córdoba; la Universidad de Extremadura; la Universidad de Huelva y la Universidad de Jaén
  • Materias:
  • Enlaces
  • Dialnet Métricas: 1 Cita
  • Resumen
    • español

      El objetivo fundamental de la tesis es la elaboración de una edición crítica de Aulo Persio Placeo, traducido en lengua castellana por Diego López. Con declaración magistral, en ¡a que se declaran todas las historias, fábulas y antigüedades, versos dificultosos y moralidad que tiene el poeta, obra impresa en 1609 y reeditada en 1642. La edición crítica se ha abordado a partir del cotejo de dos ejemplares de cada una de esas dos ediciones, estableciendo el texto de la obra y recogiendo la variante en el correspondiente aparato crítico, que se incorpora al final de la edición. A partir de ahí se ha realizado un estudio en ei que se revisan sucesivamente el panorama de la enseñanza en la España postridentina, la posición de Diego López, el autor, respecto al humanismo renacentista, sus datos biográficos, el conjunto de su obra y, de manera específica, Aulo Persio Flacco, traducido en lengua castellana, que se examina en relación con los comentarios renacentistas de autores clásicos, en sus fuentes y la moralización que hace del poeta latino. Por último, se presenta una amplia historia del texto. La tesis se acompaña de varios anexos documentales sobre la obra, los escritos y la vida de Diego López.

    • English

      The main pupose of this doctoral thesis is the development of a critical edition of Aulo Persio Flacco, traduzido en lengua castellana por Diego López. Con declaración magistral, en la que se declaran todas las historias, fábulas y antigüedades, versos dificultosos y moralidad que tiene el poeta, a work printed in 1609 and reissued in 1642. The critical edition has been approached from the comparison of two copies of each of those two editions. In this way the text of the work has been established and the variants have been collected in a critical apparatus, which is incorporated at the end of the edition. From this point, a study has been carried out in which they are reviewed successively the situation of education in post-Tridentine Spain, the position of Diego Lopez regarding Renaissance humanism, his biographical information, the set of his written work and, specifically, Aulo Persio Flacco, traducido en lengua castellana. This work is studied in relation to the Renaissance commentaries of classical authors, the sources of the text are analyzed and the moralization process that Lopez developed in his comments to the satires of the Latin poet is explained. Finally, an extensive history of the text is presented. The thesis is closed with several documentary annexes on the work, writings and life of Diego Lopez.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno