Desde el paseo en barca con las niñas Liddell que inspiró a Lewis Carroll para escribir y publicar Alice’s Adventures in Wonderland (1865) hasta nuestros días ha pasado más de un siglo y medio. Actualmente continúan anunciándose y lanzándose contenidos audiovisuales basados en la historia de Alice, la obra se puede leer en más de cien idiomas y hay un amplísimo rango de productos y servicios relacionados con sus escenarios y personajes, desde ropa hasta restaurantes temáticos. ¿Cómo ha pervivido esta obra hasta el punto de tener su propio espacio en la cultura popular y continuar siendo más y más relevante con el paso del tiempo? Esta tesis busca la respuesta a esa pregunta y, para ello, ha de emprenderse un viaje como el de Alice, en este caso, a través del tiempo y alrededor del mundo. Por medio del estudio y el análisis del contexto, tanto de la obra como de sus adaptaciones y secuelas, de su recepción y de la domesticación en base a esos factores se determina en qué manera se ha ido actualizando la historia. El texto original ya posee características que lo hacen atemporal pero, por medio de una adaptación de referencias culturales y modelaje del nonsense, se ha ido asentando de una forma no solo accesible, sino cercana a un gran rango de público.
Since the boat trip with the Liddell girls which inspired Lewis Carroll to write and publish Alice’s Adventures in Wonderland until our time more than a century and a half has passed. Presently, new audiovisual contents based on Alice’s story keep being announced and launched, the book can be read in more than one hundred languages and we can find a wide variety of products and services portraying its scenes and characters, from clothes to theme restaurants. How could this story live on until the point of having its own space in popular culture and keep being more and more relevant through the years? This thesis aims to answer that question and, in order to do it, it is necessary to set off on a journey similar to Alice’s one, in this case, through time and around the world. By means of the study and analysis of the context, not only of the original book but also its adaptations and sequels, their reception and the domestication according to these factors we can understand in which way the story has been updated. Carroll’s text already has qualities that make it timeless but, through the adaptation of its cultural references and moulding of its nonsense, Alice’s adventures have settled on in a way which is accessible and close to very different targets.
Dende o paseo en barca coas nenas Liddell que inspirou a Lewis Carroll para escribir e publicar Alice’s Adventures in Wonderland ata os nosos días ten pasado máis de século e medio. Agora mesmo seguen a anunciarse e lanzarse contidos audiovisuais baseados na historia de Alice, a obra pódese ler en máis de cen idiomas e existe un grandísimo rango de productos e servicios inspirados nos seus escenarios e personaxes, dende roupa ata restaurantes temáticos. ¿Como perviviu esta obra ata o punto de te-lo seu propio espacio na cultura popular e continuar sendo máis e máis relevante co paso do tempo? Esta tesis procura dar resposta a esa cuestión e, para atopala, cómpre facer unha viaxe coma o de Alice, neste caso, a través do tempo e arrefor do mundo. Por medio do estudio a análise do contexto, tanto da obra coma das súas adaptacións e secuelas, da súa recepción e da domestiación, en base a estes factores determínase de que maneira foise actualizando a historia. O texto orixinal xa posúe características que o fan atemporal pero, por medio dunha adaptación de referencias culturales e moldeado do nonsense, asentouse dunha forma non só accesible, senón tamén cercana a unha grande variedade de público.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados