Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Indicadores léxicos de calidad textual en español nativo y no nativo

  • Autores: Rocío Cuberos
  • Directores de la Tesis: Elisa Rosado Villegas (codir. tes.)
  • Lectura: En la Universitat de Barcelona ( España ) en 2019
  • Idioma: español
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • La calidad textual se presenta insistentemente como un concepto complejo de describir tanto en lenguas primeras como en lenguas segundas, por cuanto resulta desafiante dilucidar qué criterios concretos aplican los evaluadores para catalogar si una producción concreta es un buen texto o un mal texto. Cuando producimos un texto, tanto oral como escrito, tomamos una serie de decisiones sobre la manera más adecuada de expresarnos orientadas, principalmente, a integrar elecciones léxicas, sintácticas y retóricas a nivel oracional en la organización global del discurso. En particular, el desarrollo léxico, central en la adquisición del lenguaje, desempeña una función fundamental en la consecución y mejora de las habilidades lingüísticas involucradas en la producción de textos. A pesar de ello, hasta el momento, las investigaciones previas no han podido determinar con exactitud qué rasgos léxicos específicos se asocian con un texto de calidad. En este sentido, la presente investigación se centra en examinar y caracterizar la calidad textual de hablantes nativos y no nativos de español, presentando especial atención a los aspectos léxicos que determinan que un texto sea considerado de calidad.

      El repertorio léxico estudiado incluye dispositivos que operan a nivel de palabra (longitud media de palabra, uso de adjetivos, uso de nominalizaciones, diversidad léxica, densidad léxica) y más allá del nivel de palabra (uso de colocaciones y uso de metáforas deliberadas). Dicho propósito general se concreta a su vez en dos objetivos específicos que suponen dos formas complementarias de abordar la producción textual: (1) analizar el desarrollo del repertorio de recursos léxicos considerado en hablantes nativos y no nativos de español en distintos géneros discursivos (narrativo y expositivo) y modalidades producción (oral y escrita) y (2) examinar cómo se relacionan estos recursos léxicos con las evaluaciones externas de la calidad textual en español nativo y no nativo en dichos contextos comunicativos.

      La muestra del estudio está formada por 30 hablantes nativos monolingües de español y 66 hablantes no nativos de español (L1 = árabe, coreano y chino) distribuidos en tres grupos de edad y nivel educativo: 9 años (cuarto de primaria), 12 años (primer curso de educación secundaria) y adultos estudiantes universitarios, y en cuatro niveles de competencia: inicial (A1-A2), intermedio (B1-B2), avanzado (C1-C2) y nativo. A los participantes se les pidió que, por una parte, narraran y escribieran una experiencia personal sobre una situación similar en la que habían estado involucrados y, por otra, que discutiesen también oralmente y por escrito el tipo de problemas que se mostraban en el video. De esta forma, cada participante produjo un total de cuatro textos: dos narrativos (en oral y por escrito) y dos expositivos (en oral y por escrito) sobre situaciones conflictivas en la escuela. De los 384 textos resultantes se obtuvieron evaluaciones holísticas y analíticas de los textos realizadas por jueces expertos, es decir, profesores experimentados de cada nivel educativo, como medidas externas de calidad textual. Los jueces se asignaron de forma aleatoria a dos condiciones de evaluación: condición normalizada y condición modificada.

      En relación con nuestro primer objetivo, se analizó el uso del conjunto de recursos léxicos considerado en español L1 y L2 según la edad, el nivel de competencia de los hablantes, el género discursivo y la modalidad de producción. Los resultados nos muestran un panorama evolutivo complejo por cuanto para cada recurso se observan patrones de desarrollo distintos. En relación con nuestro segundo objetivo, se analizó la relación entre el uso de los recursos léxicos considerados y las evaluaciones externas de calidad textual. Nuestros resultados indican que las características léxicas de los textos permiten explicar por sí mismas, esto es, con independencia de aspectos gramaticales y/o discursivos, variaciones en la calidad textual en L2. En el caso de los hablantes nativos, en cambio, a pesar de que se observen correlaciones fuertes (pero no significativas) entre el uso de dichos recursos y las evaluaciones de la calidad textual, los recursos léxicos analizados no alcanzan a explicar las variaciones de las puntuaciones que reciben sus textos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno