Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El análisis de errores en español como lengua extranjera el caso del Checo

  • Autores: Rocio Martín González
  • Directores de la Tesis: Ramón Sarmiento (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Autónoma de Madrid ( España ) en 2000
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: María do Carmo Henríquez Salido (presid.), Miguel Angel Esparza Torres (secret.), Jesús Sánchez Lobato (voc.), Jana Králová (voc.), Emilio Náñez (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • El objetivo fundamental de esta Tesis es demostrar la existencia de la Interlengua y que deje así de ser una mera especulación o definición.

      La delimitaremos en el aprendizaje del español por dos grupos con lengua materna checa ayudandonos con el análisis de errores y el analisis contrastivo en su versión debil.

      La tesis consta de las partes: una teorica y una practica. La teorica consta de ocho capitulos; 1. Breve historia de la enseñanza del español.2.

      Tipos de teorias. 3. La Lingüística Aplicada y sus ciencias. 4. La Interlengua.

      5. El analisis de errores. 6. Tipos de metodos. 7. Metodología especifica.

      8. La lengua checa.

      La parte practica consiste en el analisis cuantitativo y cualitativo de los datos y en sus conclusiones correspondientes. La Tesis finaliza con lasa conclusiones generales. Al final se incluyen los anexos, un vocabulario específico, la bibliografia y el indice.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno