Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Diccionario combinatorio español-portugués. Una propuesta lexicográfica

Rebeca Martínez Aguirre

  • español

    De un tiempo a esta parte, se ha venido haciendo cada vez más notoria la relevancia concedida a la combinatoria léxica, en general, y a las colocaciones, en particular, en el ámbito de la didáctica de lenguas extranjeras. En este sentido, se hace patente la necesidad de disponer de productos lexicográficos que ayuden al estudiante en su aprendizaje. Esta tesis doctoral versa sobre la posibilidad de creación de una herramienta lexicográfica didáctica que sirva de utilidad al aprendiz de español como lengua extranjera en el uso y el aprendizaje de la combinatoria. Así, su principal objetivo consiste en la elaboración de una propuesta de diccionario combinatorio bilingüe español-portugués dirigido a estudiantes que tienen el portugués de Brasil como lengua materna y perteneciente a los niveles B1 y B2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas. La metodología que se ha empleado para la realización de este modelo de diccionario es la planteada por la teoría funcional de la lexicografía.

    El trabajo está estructurado en cinco capítulos. El capítulo 1 se centra en la noción de colocación, punto de partida de esta investigación. En él, se da cuenta de las principales definiciones y características propuestas por los autores así como de las semejanzas y diferencias existentes entre las colocaciones y otros fenómenos lingüísticos colindantes. El capítulo 2 se ocupa del otro marco teórico implicado, el de la lexicografía didáctica. A este respecto, por una parte, se abordan los tres pilares centrales sobre los que esta se fundamenta, esto es, la tipología de los usuarios, sus necesidades y las destrezas de uso en el diccionario; y, por otra, se refieren los rasgos más destacados de los diversos tipos de diccionarios didácticos. Además, se ofrece una visión general del tratamiento dispensado a las colocaciones en los diccionarios monolingües, bilingües y combinatorios del español. En el capítulo 3, se exponen todos los procedimientos metodológicos seguidos en la elaboración del esbozo del diccionario, a saber: delimitación de los parámetros funcionales, determinación de las necesidades de los usuarios, compilación del corpus de combinaciones y configuración de hiper, macro y microestructura. En el capítulo 4, se muestran los elementos que componen la hiper, la macro y la microestructura del diccionario, y se presentan los sesenta artículos lexicográficos que integran el esbozo elaborado. Por último, el capítulo 5 contiene las conclusiones extraídas a lo largo de la investigación. Cierran la tesis las referencias bibliográficas y los documentos anexos.

  • English

    For some time, a gradually increased level of relevance has been granted to lexical combinatorics, in general, and also to collocations, particularly in the field of foreign language didactics. In this sense, it is evident that students need lexicographic products that are available to support their learning. This PhD thesis investigates the possibility of creating a didactic lexicographic tool that enables learners of Spanish as a foreign language to use and learn about lexical combinatorics. Therefore, the main objective of this thesis is to create a proposal of a bilingual Spanish-Portuguese combinatorics dictionary aimed at students that have Brazilian Portuguese as their mother tongue and whose level of Spanish is within the levels B1 and B2 according to the European Common Framework of Reference for Languages. The methodology employed for the construction of this dictionary is supported by the functional theory of lexicography.

    This thesis is structured in five chapters. Chapter 1 focuses on the notion of collocation, the starting point of this piece of research. In this chapter, the main definitions and characteristics proposed by different scholars, as well as the similarities and differences existing between collocations and other related linguistic phenomena, are presented. Chapter 2 discusses the relevant theoretical framework, that of didactic lexicography. With this regard, on the one hand, the three main pillars that underpin didactic lexicography are presented; this is the type of user, their needs, and their abilities with regard to dictionary usage. On the other hand, the main features of various types of didactic dictionaries are highlighted. Furthermore, this chapter includes a general overview of the way collocations are addressed in monolingual, bilingual and combinatorics Spanish dictionaries. Chapter 3 covers all the methodological procedures followed in the elaboration of the dictionary draft, which are as follows: delimitation of functional parameters, determination of the needs of the users, compilation of a combinations corpus and configuration of the hyper, macro and micro structures. In chapter 4, the elements that make up the hyper, macro and microstructure of the dictionary are stated and the seventy articles that compose the draft are presented. Lastly, chapter 5 contains the conclusions reached throughout the investigation. The thesis ends with a section of bibliographic references and an appendix.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus