Manuel Vicente Rodriguez Alonso
Esta tesis se divide en dos partes que explican la influencia del melodrama y la tragedia italianos en la cultura española a lo largo del siglo XVIII y principios del XIX.
En la primera parte estudiamos la importancia que tuvo en España durante el siglo XVIII, sobre todo en la corte de Felipe V, el nuevo «dramma per musica» que desde la corte de Viena elaboraba el libretista Pietro Metastasio, todo ello con la complicidad de Farinelli, el gran difusor de la obra metastasiana en los teatros reales. Damos cuenta también de las representaciones, traducciones y adaptaciones que de la misma se hicieron tanto en Madrid como en otras ciudades. Terminamos esta parte con una recopilación de la crítica de la época sobre todo a través de la figuras de Arteaga, Calzabigi, Baretti y Bertola. Por último añadimos un capítulo sobre un traductor de Metastasio y Apostolo Zeno, Jerónimo Val y la difusión que su obra alcanzó por la península Ibérica.
La segunda parte la hemos centrado en el género trágico y en la recepción del dramaturgo italiano Vittorio Alfieri en España a partir de principios del siglo XIX, concretamente a partir de 1812, fecha en la que se representa "Roma libre", traducción de su "Bruto primo" para celebrar la nueva Constitución de Cádiz. A continuación hemos incluido un capítulo dedicado a la crítica sobre Alfieri en el siglo XX, estudiando figuras como Sorrento, Peers o Prieto, para terminar con un estudio sobre el dramaturgo Alessandro Pepoli, imitador de Alfieri en el desarrollo del género trágico.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados