La sottotitolazione: lo stato dell'arte
pág. 19
Cinema: il testo babelico
A. Farassino
pág. 53
Quando John Wayne parlava italiano: 2275
G. Gosetti
pág. 61
Maria Zef: il romanzo, il film, i sottotitoli
G. Manzelli
pág. 67
Il problema linguistico nei film indiani: didascalie regionali, versioni hindi, stili sonori e sottotitoli
M. Oldani
pág. 95
Aspetti concettuali dei sottotitoli: un'agenda per l'addestramento dei traduttori
pág. 103
Sottotitoli: dalla semplificazione nella traduzione all'apprendimento linguistico
pág. 127
The Subtitling of Documentary Films: 62
C. Taylor
pág. 143
Multimodal concordancing and screen translation: 2433
A. Baldry
pág. 161
Forme di attenzione e pluricodicita nel film sottotitolato: 805
E. B. Parmiggiani
pág. 177
Alcuni problemi legati all'uso dei sottotitoli in situazione di diglossia: il caso dell'arabo
B. Airo
pág. 199
Dall'immagine al sottotitolo: strategie d'uso dei materiali audiovisivi nell'insegnamento dell'inglese L2
pág. 207
Titles on subtitling 1929-1999: An International Annotated Bibliography : Interlingual Subtitling for Cinema, TV, Video & DVD
pág. 215
pág. 399
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados