InstitucionesPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Dubbing vs. subtitling: Complexity matters
Elisa Perego, Fabio Del Missier, Marta Stragà
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 30, Nº. 1, 2018, págs. 137-157
Dubbing versus subtitling yet again?: An empirical study on user comprehension and preferences in Spain
Anna Matamala, Elisa Perego, Sara Bottiroli
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 63, Nº 3, 2017, págs. 423-441
Gains and losses of watching audio described films for sighted viewers
Elisa Perego
Target: International journal of translation studies, ISSN 0924-1884, Vol. 28, Nº. 3, 2016, págs. 424-444
Final Bronze Age and social change in Veneto: Group membership, ethnicity and marginality
Elisa Perego
Mélanges de l'Ecole française de Rome. Antiquité, ISSN 0223-5102, Vol. 126, Nº. 2, 2014 (Ejemplar dedicado a: "Origines" : percorsi di ricerca sulle identità etniche nell'Italia antica )
Final Bronze Age and social change in Veneto: Group membership, ethnicity and marginality
Elisa Perego
Mélanges de l'Ecole française de Rome. Antiquité, ISSN 0223-5102, Vol. 124, Nº. 2, 2012
Between religion and consumption: culinary and drinking equipment in Venetic ritual practice (c. 725 BCE-BC 25).
Elisa Perego
Pallas, ISSN 0031-0387, Nº. 86, 2011, págs. 235-262
Subtitles and audiovisual genres for the language learner
Elisa Perego, Maria Pavesi
Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, ISSN 0033-9725, Vol. 39, Nº. 1-2, 2007, págs. 147-166
Alcune osservazioni sulla riformulazione nella traduzione per sottotitoli: 971
Elisa Perego
Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, ISSN 0033-9725, Vol. 36, Nº 1, 2004, pág. 183
La sottotitolazione: lo stato dell'arte
Annamaria Caimi, Elisa Perego
Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, ISSN 0033-9725, Vol. 34, Nº 1-2, 2002, pág. 19
Bibliografia ristretta a contributi sulla traduzione filmica dei sottotitoli: 808
Elisa Perego
Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, ISSN 0033-9725, Vol. 34, Nº 1-2, 2002, pág. 399
Inglese lingua veicolare in Ungheria: 473
Elisa Perego
Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, ISSN 0033-9725, Vol. 33, Nº 2-3, 2001, págs. 197-218
Training new professional profiles: strategic partnerships explained
Elisa Perego, Rocío Bernabé Caro, Anna Matamala, Estella Oncins Noguer, Pablo Romero Fresco
9th International Conference Media 4 All: Sketching tomorrow's mediascape [Book of abstracts], 2021, págs. 37-39
Child personhood in Iron Age Veneto: insights from micro-scale contextual analysis and burial taphonomy
Elisa Perego, Veronica Tamorri, Rafael Scopacasa
Ages and Abilities: The Stages of Childhood and their Social Recognition in Prehistoric Europe and Beyond / coord. por Katharina Rebay-Salisbury, Doris Pany Kucera, 2020, ISBN 978-1-78969-768-1, págs. 174-192
Audio description: evolving recommendations for usable, effective and enjoyable practices
Elisa Perego
The Routledge handbook of audiovisual translation / coord. por Luis Pérez González, 2019, ISBN 9781138859524, págs. 114-129
Subtittle consumption according to eye tracking data: an acquisition perspective
Elisa Perego, Elisa Ghia
Audiovisual translation: subtitles and subtitling : theory and practice / coord. por Laura Incalcaterra, Marie Biscio, Máire Aine Ní Mhainnín, 2011, ISBN 9783034302999, págs. 177-196
The Codifi cation of Nonverbal Information in Subtitled Texts
Elisa Perego
New Trends in Audiovisual Translation / coord. por Jorge Díaz Cintas, 2009, ISBN 978-1-84769-154-5, págs. 58-69
Translating the expressive function in subtitles: the case of vocatives
Silvia Bruti, Elisa Perego
Research on translation for subtitling in Spain and Italy / coord. por John D. Sanderson Pastor, 2005, ISBN 84-7908-841-9, págs. 27-48
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados