págs. 9-62
The translator's closet: editing sexualities in Argentine literary culture
págs. 63-88
págs. 89-120
Retraduire le "Hamlet" de Faulkner: la réflexion à l'oeuvre, la réflexion par l'oeuvre
págs. 121-210
págs. 211-212
Metamorphosis or Metramorphosis?: towards a feminist ethics of difference in translation
págs. 213-242
'...waterlogged somewhere in mid-Atlantic': why American readers need intralingual translation but don't often get in
págs. 243-270
Understanding justice: criminal courtroom interpretation in Eighteenth-Century London and Twenty-First-Century Toronto
págs. 271-300
Du passeur à l'agent de métamorphose: étude exploratoire de quelques représentations du traducteur littéraire
págs. 301-326
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados