págs. 87-100
Translators and glossaries for bilingual literary books: a methodological proposal
págs. 101-117
Autobiographical self-translation: translator as the author, narrator and protagonist
págs. 118-129
Gendering the untranslatable in the world literary market: reading Rabindranath Tagore’s ‘Shasti’ (1893) in translation
págs. 130-141
Linguistic currencies: the translative power of English in Southeast Asia and the United States
págs. 142-158
Evangelising 19th-century Italy?: translation and the transnational migration of cheap Evangelical tracts
págs. 159-173
Karen Bennett (res.)
Es reseña de:
Translationality: essays in the translational-medical humanities
Douglas Robinson
London [etc.] : Routledge, 2017
págs. 174-176
Literary translation, by Chantal Wright. Abingdon and New York, Routledge, 2016, 182 pp.
Olivia Hellewell (res.)
Es reseña de:
Literary translation
Chantal Wright
Abingdon [etc.] : Routledge, 2016
págs. 176-179
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados