Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Autobiographical self-translation: translator as the author, narrator and protagonist

    1. [1] Soka University of America

      Soka University of America

      Estados Unidos

  • Localización: The Translator: studies in intercultural communication, ISSN 1355-6509, Vol. 25, Nº. 2, 2019, págs. 118-129
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • In this article, I examine the process of autobiographical self- translation from narratological perspectives, using examples from the self-translation process I experienced translating my autobiography from Japanese into English. The main question asked is: What is the self-translation process like when the trans- lator is also the author, narrator and protagonist? Self-translation is a complex process, and it becomes even more so, as in my case, when the author-translator serves as a historian, family biographer, autobiographer and nostalgic storyteller. Although the narrator remains constant throughout the story, her role, tone and persona change as the story develops, events occur, stages shift and different participants come and go. By depicting such complexities, the paper aims to demonstrate that autobio- graphical self-translation is a process in which the translator lives his or her life once again while translating the self from one language to another.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno