On Not Taming the Wild Tongue: Challenges and Approaches to Institutional Translation in a University Serving a Historically Minoritized Population
José Dávila-Montes, Gabriel González Núñez, Francisco Guajardo
págs. 33-60
Transnational Translation: Reflections on Translating from Judeo-Spanish and Spanglish
Remy Attig
págs. 61-80
Traduction basque de chansons populaires: entre transformation minimale et reparolisation
Aiora Jaka Irizar
págs. 81-106
Breaking the Linguistic Minority Complex through Creative Writing and Self-Translation
Arianna Dagnino
págs. 107-129
On the Translation of Otherness: the Univocal Case of Will Grayson, Will Grayson
Guillermo Badenes
págs. 131-157
La fabrique de la traduction, un cadrage queer: Michel Tremblay traduit par John Van Burek et Bill Glassco
Nicole Nolette, Dominique Louër
págs. 159-183
When Body, Emotion, and Translation Meet: a Proposal for a Reader- and Translator-Oriented Approach to Translation
Julia Constantino Reyes
págs. 185-215
Traduction philosophique et signature: le cas de l’indécidable derridien entame en anglais
René Lemieux
págs. 217-242
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: