Los estudios descriptivos de traducción y más allá: metodología de la investigación en estudios de traducción (2004) Toury, Gideon Merino-Álvarez, Raquel Rabadán, Rosa
- Número de citas: 66 (1.5% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 49 LINGUISTICA 38 FILOLOGIA MODERNA 6 FILOLOGIA HISPANICA 7 ARTE 2 COMUNICACION 1 EDUCACION 1 - Número de reseñas: 1 reseña/s
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 2
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
"Watchmen" entre lenguas y culturas Núm. 25 Pág. 115-130 ARTICULO | 2023 | Impossibilia |
Szymyslik, Robert
|
Sistematización y márgenes de la traducción al árabe de las ciencias de los antiguos Núm. 15 Pág. 240-272 ARTICULO | 2023 | MonTI |
Tagourramt, Abdallah
|
La critica como mediación cultural en la introducción del idealismo musical en España: Núm. 78 Pág. 111-130 ARTICULO | 2023 | Anuario musical |
Hernández Mateos, Alberto
|
Estudio de los problemas de traducción vinculados al mundo ficticio del videojuego BioShock Infinite Núm. 34 Pág. 217-238 ARTICULO | 2023 | Sendebar |
Szymyslik, Robert
|
El modelo de la incertidumbre Núm. 5 Pág. 121-144 | 2023 | REVLES |
Barreto, Alex G.
|
Traducción de terminología en el lenguaje periodístico Vol. 21 Núm. 1 Pág. 249-274 ARTICULO | 2022 | Hikma |
Míguez Bóveda, Carla
|
El texto náhuatl del capítulo 20, libro II, del Códice Florentino Núm. 64 Pág. 215-252 ARTICULO | 2022 | Estudios de cultura Náhuatl |
Kruell, Gabriel Kenrick
|
Isabel Allende para los jóvenes árabes | 2022 | Universidad de Málaga |
Almeqren, Turki
|
La lengua como ámbito de transgresión. Una lectura de "La noche es virgen" de Jaime Bayly desde la perspectiva traductológica Núm. 36 Pág. 71-90 ARTICULO | 2022 | Itinerarios |
Gaszynska-Magiera, Malgorzata
|
Erotismo, lengua y cultura en la traducción al árabe de La pasión turca, de Antonio Gala Núm. 24 Pág. 17-40 ARTICULO | 2022 | Hermeneus |
Abdel Latif, Ali Mohamed
|
Investigaciones en traducción publicadas en revistas internacionales Vol. 21 Núm. 2 Pág. 293-312 | 2022 | Lengua y Sociedad |
Lévano Castro, Sofía
|
Más allá de "Las mil y una noches" Núm. 40 Pág. 33 ARTICULO | 2021 | Tonos digital |
Soto Aranda, Beatriz
|
Breves reflexiones sobre los problemas de la traducción en Jacques Lacan Núm. 5 Pág. 56-72 ARTICULO | 2021 | ACTIO NOVA |
Asensi Pérez, Manuel
|
¿Es posible (auto)traducir el teatro posdramático? Traducción y tradición nacional en Deixa de tocala, Sam, de Avelina Pérez Núm. 32 Pág. 130-145 ARTICULO | 2021 | Sendebar |
Rodríguez Vega, Rexina
|
El Libro del arte de cozina de Diego Granado Maldonado. Estado del arte Núm. 18 Pág. 211-222 ARTICULO | 2021 | Scripta |
Benedetto, Nancy de
|
Oralidad, hibridación y lenguajes de especialidad en la traducción de medicina gráfica Vol. 22 Núm. 54 Pág. 48-61 ARTICULO | 2021 | Panace@ |
Rodríguez Rodríguez, Francisco
|
Marvel Comics #1000 Núm. 11 Pág. 107-120 ARTICULO | 2021 | Estudios de traducción |
Szymyslik, Robert
|
Formación de traductores universitarios Vol. 14 Núm. 2 Pág. 642-661 ARTICULO | 2021 | Mutatis Mutandis |
Cagnolati, Beatriz E.
|
Poetas-tradutores Vol. 40 Núm. 3 Pág. 92-108 ARTICULO | 2020 | Cadernos de tradução |
Aseff, Marlova G.
|
Literaturas gallegas y calanas traducidas a la lengua vasca Núm. 883 Pág. 9-12 ARTICULO | 2020 | Ínsula |
López Gaseni, José Manuel
|
La visibilidad del traductor y dibujante en la versión italiana de "El Eternauta" Núm. 32 Pág. 39-56 ARTICULO | 2020 | Sintagma |
Valero Gisbert, María Joaquina
|
"Rzecz z dziejów Nowej Hiszpanii" como una reescritura polaca de la "Historia general de las cosas de la Nueva España" de Bernardino de Sahagún. Núm. 29 Pág. 237-252 ARTICULO | 2020 | Estudios románicos |
Kasperska, Iwona
|
La traducción de mundos ficticios en la literatura entre el alemán y el español Núm. 28 Pág. 69-82 ARTICULO | 2020 | mAGAzin |
Szymyslik, Robert
|
Hacia un nuevo estímulo lingüístico-pragmático acerca de la traducción de fenómenos humorísticos Vol. 19 Núm. 2 Pág. 135-161 ARTICULO | 2020 | Hikma |
Mendoza García, Inma
Ponce-Márquez, Nuria
|
La traducción de elementos lexicogénicos en la ciencia ficción Núm. 38 Pág. 47 ARTICULO | 2020 | Tonos digital |
Szymyslik, Robert
|
Aportes filológicos de Giovanni Meo Zilio para la traducción de Martín Fierro Núm. 4 Pág. 18 | 2020 | Quintú Quimün |
Iriarte, Sara
|
La traducción de léxico especializado en el cine de superhéroes Vol. 18 Núm. 2 Pág. 129-150 ARTICULO | 2019 | Hikma |
Szymyslik, Robert
|
Historia de las primeras traducciones al español de Madame Bovary (1875-1935) Núm. 15 Pág. 253-281 ARTICULO | 2019 | Çédille |
Hernández Guerrero, María José
|
Análisis del estilo de dos traducciones Núm. 9 Pág. 151-167 ARTICULO | 2019 | Estudios de traducción |
Zhang, Yuchi
|
Las metáforas de amor en la poesía de Nizar Qabbānī y su traducción al español Núm. 9 Pág. 67-83 ARTICULO | 2019 | Estudios de traducción |
Abdel Latif, Ali Mohamed
|
La traducción de léxico innovador vinculado a la medicina en mundos ficticios multimodales Vol. 20 Núm. 49 Pág. 94-102 ARTICULO | 2019 | Panace@ |
Szymyslik, Robert
|
Nuevos paradigmas críticos para abordar la teatralidad en el cine de Pedro Almodóvar Núm. 14 Pág. 111-132 ARTICULO | 2017 | Fotocinema |
Torre Espinosa, Mario de la
|
Diseño y ejecución de un curso de pregrado sobre subtitulación Vol. 10 Núm. 1 Pág. 2 | 2016 | RIDU |
Villanueva Jordán, Iván
|
Corpus de aprendices, corpus de traducciones profesionales y escritura creativa en la clase de traducción general Núm. 1 Pág. 121-146 ARTICULO | 2016 | Cadernos de tradução |
Sánchez Nieto, María Teresa
|
La traducción de la metáfora Núm. 19 Pág. 251-268 ARTICULO | 2016 | Revista de investigación lingüística (RIL) |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Depictions y minificción Núm. 2 Pág. 427-457 ARTICULO | 2015 | Cadernos de tradução |
Barreto Muñoz, Alex Giovanny
Artunduaga, Román Santiago
|
La increíble y triste historia de la interpretación de lengua de señas Vol. 8 Núm. 2 Pág. 299-330 | 2015 | Mutatis Mutandis |
Barreto Muñoz, Alex Giovanny
|
Interferencia en la traducción francés/español de textos de ciencias sociales Núm. 14 Pág. 55-74 ARTICULO | 2015 | Hikma |
Cagnolati, Beatriz E.
|
Mímesis y adecuación en la traducción de una literatura periférica Núm. 17 Pág. 253-278 ARTICULO | 2015 | Hermeneus |
Vargas Gómez, Francisco Javier
|
La traducción en the huffington post Núm. 17 Pág. 111-136 ARTICULO | 2015 | Hermeneus |
Hernández Guerrero, María José
|
Campos geoculturales y pautas de intercompreción y traducción translectal Vol. 5 Núm. 5 Pág. 9 | 2014 | RECIAL |
Ramiro Valderrama, Manuel
|
Literatura turca en España 2014 Núm. 8 Pág. 4 ARTICULO | 2014 | 1611 |
Carpintero Ortega, Rafael
|
El análisis "Contra-Eva" en el proceso traductor y su aplicación a la traducción de textos turísticos Núm. 5 Pág. 145-166 ARTICULO | 2014 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Ponce-Márquez, Nuria
|
El mejor de su tiempo (Badr Zamānihi) Núm. 24 Pág. 195-224 ARTICULO | 2013 | Sendebar |
Rodríguez Sierra, Francisco M.
|
Una lectura dialectal de la historia de la traducción Núm. 5 Pág. 139-164 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Sánchez Galvis, Jairo A.
|
Márgenes de la traducción Núm. 7 Pág. 5 ARTICULO | 2013 | 1611 |
Venturini, Santiago
|
Traducción y divulgación científica Núm. 3 Pág. 63-74 ARTICULO | 2013 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Hernández Guerrero, María José
|
La importancia del papel del revisor Núm. 2 Pág. 87-110 ARTICULO | 2013 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Mendoza García, Inma
|
A tradución literaria en Galicia na ditadura (1936-1975), un desafío á lóxica dominante. A primeira tradución de "Platero" ao galego Núm. 16 Pág. 31-41 ARTICULO | 2013 | Madrygal |
Fernández Rodríguez, Áurea
|
La traduction équivalente, adéquate ou fonctionnelle - quelle doctrine traductologique pour le XXIe siècle? Vol. 34 Núm. 1 Pág. 55-65 | 2013 | Etudes romanes de Brno |
Raková, Zuzana
|
Miquela Valls Núm. 19 Pág. 219-235 ARTICULO | 2012 | Quaderns |
Camps Casals, Núria
|
Traducción y variedad lingüística Núm. 11 Pág. 125-136 ARTICULO | 2012 | RAEL |
Sánchez Galvis, Jairo A.
|
El arte de traducir expresiones idiomáticas Núm. 13 Pág. 127-149 ARTICULO | 2011 | Hermeneus |
Ponce-Márquez, Nuria
|
Develando diferencias entre la traducción y la interpretación de lengua de señas Vol. 4 Núm. 2 Pág. 275-283 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2011 | Mutatis Mutandis |
Barreto Muñoz, Alex Giovanny
|
La traducción del cambio de código inglés-español en la obra "The brief wondrous life of Oscar Wao", de Junot Díaz Núm. 22 Pág. 159-180 ARTICULO | 2011 | Sendebar |
Jiménez Carra, Nieves
|
Hacia una traducción/interpretación bimodal Vol. 3 Núm. 2 Pág. 349-363 | 2010 | Mutatis Mutandis |
Barreto Muñoz, Alex Giovanny
|
Compatibilidade da teoría do proceso interliterario coa dos polisistemas Núm. 43 Pág. 43-62 ARTICULO | 2010 | Boletín galego de literatura |
Domínguez Pérez, Mónica
|
La multitraducció als estàndards català i valencià Núm. 2 Pág. 217-247 ARTICULO | 2010 | MonTI |
Cabeza Cáceres, Cristóbal
|
El mundo del cómic Núm. 24 Pág. 123-141 ARTICULO | 2010 | Philologia hispalensis |
Ponce-Márquez, Nuria
|
El papel del elemento visual en la traducción del humor en textos audiovisuales Núm. 13 Pág. 139-148 ARTICULO | 2009 | TRANS |
Martínez Sierra, Juan José
|
Traducciones (censuradas) de teatro inglés en la España de Franco Núm. 13 Pág. 19-31 ARTICULO | 2009 | TRANS |
Merino-Álvarez, Raquel
|
Las traducciones periodísticas : entre la aceptabilidad y el travase lingúístico Núm. 10 Pág. 109-125 ARTICULO | 2008 | Hermeneus |
Hernández Guerrero, María José
|
El Caballero de la Triste Figura in Vesta Hebraica Núm. 12 Pág. 149-168 ARTICULO | 2008 | TRANS |
Klaus, Aharon
|
Canon y censura en los estudios de traducción literaria Núm. 12 Pág. 189-210 ARTICULO | 2008 | TRANS |
Cristófol Sel, María Cruz
|
Tras las huellas de la metáfora Núm. 9 Pág. 39-60 ARTICULO | 2007 | Hermeneus |
Fouces González, Covadonga
|
Publicidad, vitivinicultura y traducción Núm. 8 Pág. 125-154 ARTICULO | 2006 | Hermeneus |
Sánchez Nieto, María Teresa
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 30-Jun-2024