Lingüística para traducir (1995) Muñoz Martín, Ricardo

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Las leyendas sorianas de Gustavo Adolfo Bécquer traducidas al italiano. Variación lingüística, referencias culturales y técnicas de traducción
Las leyendas sorianas de Gustavo Adolfo Bécquer traducidas al italiano. Variación lingüística, referencias culturales y técnicas de traducción Vol. 58 Núm. 1 Pág. 425-454 ARTICULO
2023 Boletín de filología
Navas Vallejo, Carlos
Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos
Culturemas gastronómicos coreanos en los textos turísticos
2021 Universidad de Málaga
Park, Jin Seo
La memoria “viaggiante” fra identità e traduzione
La memoria “viaggiante” fra identità e traduzione Núm. 11 Pág. 53-68 ARTICULO
2021 Entreculturas
Troisi, Salvatore Cristian
Variación lingüística, literatura y traducción del cocoliche. Estudio del cocoliche como resultado de las lenguas en contacto y su influencia en el lunfardo
Variación lingüística, literatura y traducción del cocoliche. Estudio del cocoliche como resultado de las lenguas en contacto y su influencia en el lunfardo
2020 Universidad de Málaga
Lescano Franco, Natalí Andrea
La traducción del lenguaje de los ochenta en Stranger Things
La traducción del lenguaje de los ochenta en Stranger Things Vol. 18 Núm. 1 Pág. 315-345 ARTICULO
2019 Hikma
Ruiz San Miguel, Irene Pérez Fernández, Lucila María
Los estudios de traducción
Los estudios de traducción Núm. 10 Pág. 23-34 ARTICULO
2019 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
Estudio comparativo de errores de la traducción al español
Estudio comparativo de errores de la traducción al español Núm. 14 Pág. 161-195 ARTICULO
2018 Çédille
Darias Marrero, Agustín Aguiar Melián, Nuria
The Reception of The Country Girls in Spain
The Reception of The Country Girls in Spain Núm. 29 Pág. 179-199 ARTICULO
2018 Sendebar
Alcalde Peñalver, Elena Barros del Río, María Amor
La traducción del dialecto en las narraciones de esclavos
La traducción del dialecto en las narraciones de esclavos Núm. 43 Pág. 209-231 ARTICULO
2017 Cuadernos de investigación filológica
Sanz Jiménez, Miguel
Humor and linguistic variation in Bienvenue chez les Ch'tis
Humor and linguistic variation in Bienvenue chez les Ch'tis Núm. 9 Pág. 149-180 ARTICULO
2017 MonTI
Garcia Pinos, Eva
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines Núm. 9 Pág. 9-22 ARTICULO
2016 Entreculturas
Luxán Hernández, Lía de
El análisis del registro en la traducción literaria chino-español
El análisis del registro en la traducción literaria chino-español Núm. 17 Pág. 61-86 ARTICULO
2015 Hermeneus
Casas Tost, Helena Jia, Jia
El análisis "Contra-Eva" en el proceso traductor y su aplicación a la traducción de textos turísticos
El análisis "Contra-Eva" en el proceso traductor y su aplicación a la traducción de textos turísticos Núm. 5 Pág. 145-166 ARTICULO
2014 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Ponce-Márquez, Nuria
La enseñanza de la traducción directa de la correspondencia comercial inglés-español
La enseñanza de la traducción directa de la correspondencia comercial inglés-español Núm. 23 Pág. 301-320 ARTICULO
2012 Sendebar
Socorro Trujillo, Karina
Notas sobre la traducción alemán-español de ensayos de lingüística y crítica literaria
Notas sobre la traducción alemán-español de ensayos de lingüística y crítica literaria Vol. 19 Núm. 2 Pág. 165-172 OTRO
2005 Philologia hispalensis
Martos Ramos, José Javier
Los términos complementarios en la traducción al español de textos periodísticos alemanes
Los términos complementarios en la traducción al español de textos periodísticos alemanes Vol. 19 Núm. 2 Pág. 29-54 ARTICULO
2005 Philologia hispalensis
Castro Moreno, Carmen-Cayetana
La fraseología en el lenguaje biomédico
La fraseología en el lenguaje biomédico Núm. 6 Pág. 1
1999 Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)
Tercedor Sánchez, María Isabel

* Último cálculo de métricas Dialnet: 09-Mar-2025