Texto Base-Texto Meta. Un modelo funcional de análisis pretraslativo (2012) Nord, Christiane

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
El mismo mar de todos los veranos
El mismo mar de todos los veranos Núm. 14 Pág. 130-144 ARTICULO
2024 Entreculturas
Yu, Sicong
Enfoque pretraductológico en el proceso traductor de textos publicitarios
Enfoque pretraductológico en el proceso traductor de textos publicitarios Núm. 14 Pág. 221-237 ARTICULO
2024 Entreculturas
Carrillo Orozco, Marta Ponce-Márquez, Nuria
Calidad y Productividad en la “Fase Humana” de la Autorrevisión de Traducciones
Calidad y Productividad en la “Fase Humana” de la Autorrevisión de Traducciones Vol. 43 Núm. 1 Pág. 8
2023 Cadernos de tradução
Mendoza García, Inma
Experiencia de bachilleres al traducir y editar pasajes literarios con apoyos en línea
Experiencia de bachilleres al traducir y editar pasajes literarios con apoyos en línea Vol. 23 Núm. 93 Pág. 4 ARTICULO
2023 Innovación Educativa
Hernández Rodríguez, Ernesto
Rasgos esenciales de la cartelade museose implicaciones para su traducción
Rasgos esenciales de la cartelade museose implicaciones para su traducción Vol. 7 Núm. 2 Pág. 45-63 ARTICULO
2023 Transletters.
España Pérez, Sergio
Análisis de la actividad traslativa en el proceso de elaboración de materiales para el aprendizaje de zapoteco como L2
Análisis de la actividad traslativa en el proceso de elaboración de materiales para el aprendizaje de zapoteco como L2 Vol. 43 Núm. 1 Pág. 36
2023 Cadernos de tradução
Velasco García, María del Sagrario Vásquez Jiménez, Mariana Velasco Zárate, Kalinka
O último barco de Domingo Villar en francés
O último barco de Domingo Villar en francés Núm. 24 Pág. 66-88 ARTICULO
2023 Revista galega de filoloxía
Miranda Rodas, M. Blanca
Redacción defectuosa en el texto de partida destinado a la enseñanza o divulgación de la ciencia
Redacción defectuosa en el texto de partida destinado a la enseñanza o divulgación de la ciencia Vol. 23 Núm. 55 Pág. 34-46 ARTICULO
2022 Panace@
Garrido Rodríguez, Carlos
Isabel Allende para los jóvenes árabes
Isabel Allende para los jóvenes árabes
2022 Universidad de Málaga
Almeqren, Turki
Del taller de traducción colectiva a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus
Del taller de traducción colectiva a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus Núm. 11 Pág. 21-32 ARTICULO
2021 Estudios de traducción
Tonin, Raffaella
La creación de mapas conceptuales como herramienta de apoyo al proceso de documentación en la traducción de los estatutos sociales
La creación de mapas conceptuales como herramienta de apoyo al proceso de documentación en la traducción de los estatutos sociales Núm. 31 Pág. 111-131 ARTICULO
2020 Sendebar
Ait Saadi, Zakia Carmona Sandoval, Alejandro
Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores?
Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores? Vol. 39 Núm. 3 Pág. 595-621
2019 Cadernos de tradução
Cândido Moura, Willian Henrique Matos, Morgana Aparecida de Christmann, Fernanda
El empleo de la traducción funcionalista en la enseñanza de E/LE y el tratamiento de la variación lingüística
El empleo de la traducción funcionalista en la enseñanza de E/LE y el tratamiento de la variación lingüística Núm. 29 Pág. 5 ARTICULO
2019 MarcoELE
de Oliveira Pontes, Valdecy de Oliveira Pereira, Livya Lea Lima Moreira, Glauber Cordeiro, Dayane Mónica
Estudio descriptivo del componente ideológico en la didáctica de la interpretación simultánea:
Estudio descriptivo del componente ideológico en la didáctica de la interpretación simultánea: Núm. 20 Pág. 213-256 ARTICULO
2018 Hermeneus
Kane, Amadou Yacoub
Tradução funcionalista e variação linguística
Tradução funcionalista e variação linguística Vol. 3 Núm. 2 Pág. 153-178 ARTICULO
2017 EntreLínguas
Oliveira Pontes, Valdecy Pereira, Livya Lea Oliveira
Traduzir para ensinar a variação linguística nas formas de tratamento da língua espanhola, por que não?
Traduzir para ensinar a variação linguística nas formas de tratamento da língua espanhola, por que não? Vol. 36 Núm. 2 Pág. 66-90 ARTICULO
2016 Cadernos de tradução
Oliveira Pontes, Valdecy Pereira, Livya Lea Oliveira
Le Crime de la rue Chanoinessede Albert Bizouard
Le Crime de la rue Chanoinessede Albert Bizouard Núm. 14 Pág. 9-35 ARTICULO
2015 Hikma
Arnedo Villaescusa, Carmen
Tradução e cultura
Tradução e cultura Vol. 7 Núm. 2 Pág. 334-349
2014 Mutatis Mutandis
Santin, Carla Regina

* Último cálculo de métricas Dialnet: 04-Sep-2024