Número de publicaciones: 42 (57.1% citado)
Número de citas: 150 (2.0% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 107
Índice h: 6
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.2
Promedio de citas últimos 5 años: 0.5

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 8
2023 22
2022 15
2021 9
2020 12
2019 15
2018 16
2017 12
2016 9
2015 5
2014 5
2013 5
2012 2
2011 4
2010 2
2009 2
2008 2
2007 0
2006 2
2005 0
2004 2
2003 1
2002 0
2001 0
2000 0
1999 0
1998 0
1997 0
1996 0
1995 0
1994 0
1993 0
1992 0
1991 0
1990 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2020 1 2
2012 0 19
2010 0 1
2009 1 45
2007 2 1
2006 0 1
2005 1 3
2003 0 7
2002 1 4
2001 0 2
2000 2 5
1998 4 10
1996 4 27
1994 2 12
1993 1 2
1990 2 9
1991 4 0
1992 2 0
1995 0 0
1997 2 0
1999 1 0
2004 1 0
2008 3 0
2011 0 0
2013 0 0
2014 0 0
2015 1 0
2016 0 0
2017 3 0
2018 2 0
2019 1 0
2021 0 0
2022 1 0
2023 0 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
17 Artículo de revista 66
23 Capítulo de libro 61
2 Libro 23

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 15

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2009 El funcionalismo en la enseñanza de traducción
Artículo ARTICULO 45
1996 El error en la traducción
Capítulo 27
2012 Texto Base-Texto Meta. Un modelo funcional de análisis pretraslativo
Libro 18
1994 Traduciendo funciones
Capítulo 10
1998 La unidad de traducción en el enfoque funcionalista
Artículo ARTICULO 10
1990 Funcionalismo y lealtad
Capítulo 9
2003 Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch
Libro 5
2000 What do We Know About the Target-Text Receiver?
Capítulo 4
1993 La traducción literaria entre intuición e investigación
Capítulo 2
1994 Las funciones comunicativas y su realización textual en la traducción
Artículo 2
2002 Los nombres propios en la comunicación intercultural (español-alemán)
Capítulo 2
2020 Las dudas y el escopo en la traducción. El caso de la novela de "The winemaker", de Noah Gordon
Capítulo 2
2005 La función fática en los textos publicitarios
Capítulo 2
2003 El análisis contrastivo y cultural en la clase de lengua
Artículo ARTICULO 2
2007 The phatic function in translation
Artículo 1
2002 La traducción como actividad intencional
Capítulo 1
2012 Quo vadis, functional translatology?
Artículo ARTICULO 1
2001 Dealing with purposes in intercultural communication
Artículo ARTICULO 1
2001 Loyalty revisited
Artículo 1
2005 Kreativität und Methode- spannende oder gespannte Beiziehung?
Artículo 1
2000 Training Functional Translators
Artículo ARTICULO 1
2010 Donde no hay vino no hay amor
Capítulo 1
2006 El horizonte de expectativas en la evaluación funcional
Capítulo 1
2002 La traducción como actividad intencional
Artículo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 13-Jul-2024