Method in translation history (1998) Pym, Anthony
- Número de citas: 70 (1.4% autocitas)
-
Ámbito Citas LINGUISTICA 41 FILOLOGIAS 41 FILOLOGIA MODERNA 13 FILOLOGIA HISPANICA 4 MULTIDISCIPLINAR 1 HISTORIA GENERAL Y ESPECIALIZADA 1 HISTORIA 1 - Número de reseñas: 2 reseña/s
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 3
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Ensino de uma segunda língua estrangeira na formação de tradutores no par português-espanhol Vol. 44 Núm. 1 Pág. 19 | 2024 | Cadernos de tradução |
Meléndez Robles, Oscar Xavier
|
Reseña de McLaughlin, Martin; Muñoz-Basols, Javier. 2021. Ideology, Censorship and Translation. Londres y Nueva York: Routledge. Núm. 47 Pág. 132-137 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2023 | Estudios de Lingüística del Español (ELiEs) |
Giugliano, Marcello
|
La traducción literaria como la comunicación entre culturas. Intercambio entre Chequia y México Vol. 37 Núm. 3 Pág. 137-152 | 2023 | Diacrítica |
Lochman Strnadová, Karolína
|
Visibilizando la traducción literaria en revistas iberoamericanas (1898-1959) Núm. 10 Pág. 2 | 2023 | Amoxtli |
Fólica, Laura
Ikoff, Ventsislav
|
Autotradução acadêmica Vol. 15 Núm. 1 Pág. 167-188 ARTICULO | 2022 | Mutatis Mutandis |
Antunes, María Alice
|
El teatro francés de tema mitológico en España (1920-1950). Recepción y traducción Núm. 22 Pág. 117-151 ARTICULO | 2022 | Çédille |
Aja Sánchez, José Luis
|
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias) Núm. 24 Pág. 379-415 ARTICULO | 2022 | Hermeneus |
Marcelo Wirnitzer, Gisela
|
The three manuscript copies of Robert Ashley’s "Of Honour" and Sebastián Fox Morcillo’s "De honore" Núm. 32 Pág. 31-65 ARTICULO | 2022 | SEDERI |
Espigares Pinilla, Antonio
Satterley, Renae
|
La traducción de la poesía femenina china al catalán Vol. 43 Núm. 82 Pág. 215-231 ARTICULO | 2022 | Lingüística y Literatura |
Bai, Zhimeng
|
De cometas, ballenas y traductores Núm. 25 Pág. 281-303 ARTICULO | 2021 | TRANS |
Ortiz García, Javier
|
En torno al prólogo y las notas de la traducción al español del Codex, Pharmacopée française de 1837 Núm. 20 Pág. 215-235 ARTICULO | 2021 | Çédille |
Álvarez Jurado, Manuela
|
Comunicación intercultural, contexto internacional y competencia traductora Vol. 20 Núm. 1 Pág. 25-44 ARTICULO | 2021 | Hikma |
Basaure Cabero, Rosa Isabel
Ahumada Figueroa, Mónica del Carmen
|
Por que e como escrever histórias da tradução? Núm. 2 Pág. 479-491 OTRO | 2021 | Cadernos de tradução |
D'Hulst, Lieven
Barbosa, Helena Lúcia Silveira
Mhereb, Maria Teresa
|
Qué se traduce Vol. 26 Núm. 2 Pág. 403-420 ARTICULO | 2021 | Íkala |
Serra Vilella, Alba
|
La traducción literaria como compromiso social y cultural Núm. 29 Pág. 157-173 ARTICULO | 2021 | Verba hispanica |
Strnadová, Karolína
|
Retraducció i el cànon rebel Núm. 28 Pág. 9-31 ARTICULO | 2021 | Quaderns |
Škrabec, Simona
|
Autotraducción y retraducción en la poesía mapuche Vol. 25 Núm. 1 Pág. 181-195 ARTICULO | 2021 | Anclajes |
Stocco, Melissa
|
Towards a professional identity Vol. 66 Núm. 1 Pág. 48-72 ARTICULO | 2021 | Meta |
Milan, Michelle
|
Qué, quién, dónde, cuándo, por qué y cómo Vol. 66 Núm. 3 Pág. 714-736 ARTICULO | 2021 | Meta |
Ortiz García, Javier
|
Reconstructing collaborative (self-)translations from the archive Vol. 66 Núm. 1 Pág. 130-153 ARTICULO | 2021 | Meta |
Verhulst, Pim
Beloborodova, Olga
Van Hulle, Dirk
|
La novela negra como «transgénero» Vol. 66 Núm. 2 Pág. 318-336 ARTICULO | 2021 | Meta |
Castellano Ortolá, Elena
|
Dealing with the Past: Definitions and Descriptions of the History of Translation Vol. 25 Núm. 3 Pág. 797-814 | 2020 | Íkala |
Ordóñez López, Pilar
|
Target-cultural ‘facts’ – Do they really exist? A critical assessment of Toury’s Descriptive Translation Studies Núm. 4 Pág. 1-21 ARTICULO | 2020 | Transletters. |
Alhussein, Akkad
|
La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas Núm. 31 Pág. 355-372 ARTICULO | 2020 | Sendebar |
Panchón Hidalgo, Marian
|
Monjes y traductores Núm. 31 Pág. 231-249 ARTICULO | 2020 | Sendebar |
Cao, Xuanzi
Franquesa, Montserrat
|
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette Núm. 31 Pág. 335-353 ARTICULO | 2020 | Sendebar |
Álvarez Jurado, Manuela
Torronteras Calmaestra, Inés
|
La tardía publicación de Orlando en España Vol. 28 Núm. 61 Pág. 31-50 ARTICULO | 2020 | Escritos |
Bernal Sandoval, Nathaly
|
Like walking on cobblestones Núm. 11 Pág. 81-102 ARTICULO | 2020 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Martínez Sirés, Paula
|
(Re)translation and Reception of Neologisms in Science Fiction Núm. 4 Pág. 39-58 ARTICULO | 2020 | Transletters. |
Elejalde Saenz, Aitziber
|
Poetas-tradutores Vol. 40 Núm. 3 Pág. 92-108 ARTICULO | 2020 | Cadernos de tradução |
Aseff, Marlova G.
|
Passive (Re)translations and identity struggles in the poetry of Leonard Cohen. A Comparison of three translations of book of Longing (2006) Vol. 39 Núm. 1 Pág. 145-167 | 2019 | Cadernos de tradução |
Mus, Francis
|
Thomas Shelton, vida y traducción Núm. 13 Pág. 3 ARTICULO | 2019 | 1611 |
Cortés Mariño, Gerardo Antonio
|
New Directions for retranslations research Vol. 39 Núm. 1 Pág. 23-44 | 2019 | Cadernos de tradução |
Koskinen, Kaisa
Paloposki, Outi
|
Movimientos feministas y enfoques de género Vol. 12 Núm. 1 Pág. 156-181 ARTICULO | 2019 | Mutatis Mutandis |
Basaure Cabero, Rosa Isabel
Contreras, Marcela
|
(Re)translation from a process-oriented Approach Vol. 39 Núm. 1 Pág. 191-215 | 2019 | Cadernos de tradução |
Malta, Gleiton
Silva Fontes, Cristiane
Silva, Igor A. Lourenço da
|
La traducción de indicios gráficos en las películas de los años 40. Sobre una colección de imágenes realizadas por Ramón de Baños Núm. 21 Pág. 291-321 ARTICULO | 2019 | Hermeneus |
Sánchez Galán, María Begoña
|
El Confesionario de Agustín de Quintana Núm. 13 Pág. 4 ARTICULO | 2019 | 1611 |
Albaladejo Martínez, Juan Antonio
|
Renée Lafont, traductora e hispanista adelantada a su tiempo Vol. 18 Núm. 2 Pág. 109-128 ARTICULO | 2019 | Hikma |
Atalaya Fernández, Irene
|
Historia de las primeras traducciones al español de Madame Bovary (1875-1935) Núm. 15 Pág. 253-281 ARTICULO | 2019 | Çédille |
Hernández Guerrero, María José
|
A formação de tradutoras e tradutores de línguas orais (Português/Inglês) no Brasil Vol. 12 Núm. 1 Pág. 51-77 ARTICULO | 2019 | Mutatis Mutandis |
Rodrigues Costa, Patrícia
Guerini, Andréia
Henriques Pereira, Germana
|
Traducciones para y por los españoles americanos Núm. 3 Pág. 69-100 ARTICULO | 2018 | Humanidades |
González Núñez, Gabriel
|
De la representación a la construcción de la otredad Núm. 35 Pág. 31 ARTICULO | 2018 | Tonos digital |
Soto Aranda, Beatriz
|
¿Las traducciones envejecen? "Manolito Gafotas" y sus dos versiones italianas Núm. 8 Pág. 65-79 ARTICULO | 2018 | Estudios de traducción |
Pérez Vicente, Nuria
|
Historia cronológica de las traducciones de Drácula de Bram Stoker en España Núm. 12 Pág. 6 ARTICULO | 2018 | 1611 |
González Peláez, Bárbara
|
El intérprete en la confesión sacramental en la Iglesia católica, con especial atención a la España de los siglos XVI y XVII Vol. 7 Núm. 1 Pág. 109-128 ARTICULO | 2018 | Culture & History Digital Journal |
Sarmiento Pérez, Marcos
|
Portuguese knights-errant in nineteenth-century Paris and Rio Vol. 37 Núm. 1 Pág. 159-187 ARTICULO | 2017 | Cadernos de tradução |
Maia, Rita Bueno
|
Basque translation in the structure of basque literary historiographies Núm. 11 Pág. 1 ARTICULO | 2017 | 1611 |
Ibarluzea Santisteban, Miren
|
La transmisión del proceso traductor a partir del análisis de paratextos Núm. 10 Pág. 4 ARTICULO | 2016 | 1611 |
Tonin, Raffaella
|
La enseñanza de la traducción literaria en el ámbito universitario Núm. 6 Pág. 195-209 ARTICULO | 2016 | Estudios de traducción |
Ortiz García, Javier
|
Traducción literaria Núm. 7 Pág. 17 ARTICULO | 2016 | Castilla |
Luarsabishvili, Vladimer
|
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines Núm. 9 Pág. 9-22 ARTICULO | 2016 | Entreculturas |
Luxán Hernández, Lía de
|
Benedikta Zur Nieden de Echavarría, traductora Vol. 8 Núm. 2 Pág. 485-516 | 2015 | Mutatis Mutandis |
Montoya Arango, Paula Andrea
Galeano, Elisa
|
Something in Between Núm. 4 Pág. 77-88 ARTICULO | 2015 | Abriu |
Liñeira, María
|
"Rolf in Slovene Woods". The Classic Work of the Scout and Woodcraft Movements in a Pre-Socialist and Socialist Translationn Núm. 18 Pág. 49-66 ARTICULO | 2014 | TRANS |
Pokorn, Nike K.
|
La historia de la traducción y de la teoría de la traducción en el contexto de los estudios de la traducción Núm. 5 Pág. 9-70 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Pulido Correa, Martha Lucía
Vega Cernuda, Miguel Ángel
|
Contribución al estudio historiográfico de la traducción. Propuesta de un manual de lecturas guiadas y sus aplicaciones Núm. 5 Pág. 97-116 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Ordóñez López, Pilar
|
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España Núm. 5 Pág. 117-137 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Pérez Blázquez, David
|
Evaluating Historical Views on Translation Núm. 5 Pág. 165-191 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Wakabayashi, Judy
|
La circulación de las ideas positivistas en Argentina y en México Núm. 5 Pág. 365-388 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Castro, Nayelli
Foz, Clara
|
Translation History Núm. 5 Pág. 213-239 ARTICULO | 2013 | MonTI |
Paloposki, Outi
|
Aspectos históricos de las traducciones y traductores del Quijote en Alemania en el siglo XX Núm. 5 Pág. 271-286 ARTICULO | 2013 | MonTI |
García Alberó, Javier
|
¿Es la antología un género? Núm. 10 Pág. 159-174 ARTICULO | 2011 | Hikma |
Sabio Pinilla, José Antonio
|
Las antologías sobre la traducción en España y Portugal Núm. 21 Pág. 7-20 ARTICULO | 2010 | Sendebar |
Sabio Pinilla, José Antonio
|
"Maria Chapdelaine" vue d'ailleurs Núm. 17 Pág. 131-147 ARTICULO | 2010 | Quaderns |
Córdoba Serrano, María Sierra
|
Language and empire Núm. 0 Pág. 207-226 ENTREVISTA | 2009 | Camino Real |
Albin, Verónica
|
Deconstructionist and poststructuralist translation approaches Núm. 21 Pág. 325-344 | 2008 | Forma y función |
Bolaños Cuéllar, Sergio
|
PARADA, Arturo; DIAZ FOUCES, Oscar (eds.) Sociology of Translation Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo, 2006. Núm. 15 Pág. 231-235 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2008 | Quaderns |
Pym, Anthony
|
The Amadis of Gaul (1803) and The Chronicle of the Cid (1808) by Robert Southey Pág. 309-332 | 2006 | Charting the future of translation history |
Zarandona Fernández, Juan Miguel
|
Subjectivity and Rigour in Translation History Pág. 111-129 | 2006 | Charting the future of translation history |
Bastin, Georges L.
|
A nonlinear approach to translation Vol. 16 Núm. 2 Pág. 201-226 ARTICULO | 2004 | Target |
Longa Martínez, Víctor Manuel
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024