La traducció de la fraseologia en obres literàries contemporànies i les seues adaptacions cinematogràfiques (anglés-català/espanyol) (2016) Oltra Ripoll, Maria D.

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Drawing parallels between language change processes: grammaticalization, constructionalization and phraseologization
Drawing parallels between language change processes: grammaticalization, constructionalization and phraseologization Núm. 23 Pág. 41-71 ARTICULO
2024 Catalan journal of linguistics
Sánchez López, Elena
La traducció per al doblatge de l’adaptació d’un clàssic de la literatura infantil
La traducció per al doblatge de l’adaptació d’un clàssic de la literatura infantil Núm. 14 Pág. 406-438 ARTICULO
2022 MonTI
Oltra Ripoll, Maria D.
Metaphorical dimension of idioms in TV series for German, Norwegian and Spanish audiences
Metaphorical dimension of idioms in TV series for German, Norwegian and Spanish audiences Núm. 12 Pág. 151-162 ARTICULO
2022 Estudios de traducción
Labarta Postigo, María
La fraseologia com a tret estilístic en novel·les originals en anglés i les seues traduccions al català
La fraseologia com a tret estilístic en novel·les originals en anglés i les seues traduccions al català Núm. 65 Pág. 95-124 ARTICULO
2018 Caplletra
Oltra Ripoll, Maria D.
La traducció al català i al castellà de les uf modificades creativament en la novel·la Midnight’s Children, de Salman Rushdie
La traducció al català i al castellà de les uf modificades creativament en la novel·la Midnight’s Children, de Salman Rushdie Núm. 20 Pág. 285-299 ARTICULO
2018 Cultura, lenguaje y representación = Culture, language and representation
Oltra Ripoll, Maria D.

* Último cálculo de métricas Dialnet: 23-Feb-2025