Espasa Borrás, Eva

Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación P83

Número de publicaciones: 26 (61.5% citado)
Número de citas: 45 (4.4% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS P79 37
Índice h: 4
Índice h5: 1
Promedio de citas últimos 10 años: 0.8
Promedio de citas últimos 5 años: 0.2

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 5
2023 1
2022 3
2021 0
2020 9
2019 2
2018 2
2017 2
2016 3
2015 1
2014 1
2013 4
2012 4
2011 0
2010 2
2009 4
2008 2
2007 0
2006 0
2005 0
2004 0
2003 0
2002 0
2001 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2020 3 1
2018 1 1
2017 0 1
2016 1 7
2013 1 1
2012 0 2
2011 0 4
2009 3 4
2008 1 2
2005 0 1
2004 1 5
2002 1 1
2001 1 15
2003 0 0
2006 1 0
2007 2 0
2010 1 0
2014 2 0
2015 1 0
2019 2 0
2021 1 0
2022 1 0
2023 1 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
9 Artículo de revista 16
16 Capítulo de libro 19
1 Libro 10

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2001 La traducció dalt de l'escenari
Libro 10
2001 La traducció per al teatre i per al doblatge a l'Aula
Capítulo 5
2004 Myths about documentary translation
Capítulo 5
2016 Situated learning and situated knowledge: gender, translating audiovisual adverts and professional responsibility
Artículo ARTICULO 5
2009 Repensar la representabilidad
Artículo ARTICULO 4
2011 The Audio Description of Scientific Multimedia
Artículo 4
2012 Panorama desde el puente
Capítulo 2
2016 Gender and the translation of audiovisual non-profit advertising
Artículo ARTICULO 2
2018 La participación de las mujeres cineastas en el crowdfunding
Capítulo 1
2013 Dones de teatre catalanes del XX
Capítulo 1
2020 Retos de la formación en línea sobre audiodescripción
Capítulo 1
2017 Balancing gender awareness and professional priorities in advertising and audiovisual translation
Capítulo 1
2002 Traducir documentales
Capítulo 1
2005 Theatre and translation
Capítulo 1
2008 A gendered voice in translation
Artículo ARTICULO 1
2008 "Big brother is watching you"
Capítulo 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 10-Nov-2024