Díaz Alarcón, Soledad

Doctor/a por la Universidad de Córdoba (ESP) con la tesis La narracion policiaca en lengua francesa (2009) .

Universidad de Córdoba (ESP) FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA

Traducción e Interpretación

Número de publicaciones: 59 (28.8% citado)
Número de citas: 34 (0.0% autocitas)
keyboard_arrow_down Ver todos los ámbitos
Ámbito Citas
FILOLOGÍAS 27
Índice h: 3
Índice h5: 2
Promedio de citas últimos 10 años: 0.5
Promedio de citas últimos 5 años: 0.6
Edad académica: 15 años
Índice m: 0.20

Citas por año de emisión

Anualidad Citas
2024 10
2023 8
2022 8
2021 4
2020 3
2019 0
2018 0
2017 1
2016 0
2015 0
2014 0
2013 0
2012 0
2011 0
2010 0
2009 0

Citas por año de publicación

Anualidad Publicaciones Citas
2022 4 2
2021 5 5
2020 1 6
2018 1 5
2017 4 1
2016 4 3
2013 2 5
2010 5 4
2009 6 3
2011 7 0
2012 3 0
2014 3 0
2015 8 0
2019 2 0
2023 4 0
2024 0 0

Citas por tipo de publicación

Publicaciones en Dialnet Citas
31 Artículo de revista 28
25 Capítulo de libro 3
3 Libro 3

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 4

Publicaciones más citadas

Anualidad Publicación Tipo Citas
2020 Visibilización de la literatura intercultural de autoras migrantes a través de la traducción
Artículo ARTICULO 6
2013 La traducción inversa, instrumento didáctico olvidado en el aprendizaje de lenguas extranjeras
Artículo ARTICULO 4
2016 introducción a la traducción médica francés-español
Artículo ARTICULO 3
2018 Antología poética de voces femeninas s. XX
Libro 3
2021 Literatura como contrapoder
Artículo ARTICULO 3
2010 La influencia melancólica de los poetas prerrománticos ingleses en Francia
Artículo ARTICULO 2
2009 La novela negra en Francia
Artículo ARTICULO 2
2022 Hacia un modelo traductológico de la literatura intercultural femenina en Europa
Capítulo 2
2021 Compromiso y conciencia de género a través de la Traducción Literaria
Capítulo 1
2013 Literatura, novela policíaca y lenguaje científico
Artículo ARTICULO 1
2018 Análisis y traducción de los rasgos de oralidad de la novela Béni ou le paradis privé de Azouz Begag
Artículo ARTICULO 1
2017 Estudio y traducción de los rasgos de inmediatez comunicativa en la novela Ils sont votre épouvante et vous êtes leur crainte de Thierry Jonquet
Artículo ARTICULO 1
2009 William Wordsworth y sus traductores franceses
Artículo ARTICULO 1
2021 Sociolecto literario y discurso heterolingüe en la obra de Faïza Guène: la traducción en espacio multicultural
Artículo 1
2018 Metodología práctica para la traducción especializada en formato virtual
Artículo ARTICULO 1
2010 El léxico argótico en el roman policier en Francia
Artículo ARTICULO 1
2010 La poesía descriptiva de la naturaleza en el siglo XVIII en Francia
Artículo ARTICULO 1

* Último cálculo de métricas Dialnet: 18-Aug-2024