Comitre Narváez, Isabel
Doctor/a por la Universidad de Málaga con la tesis Traducción y publicidad. Aproximación a una estrategia traslativa (francés-español) (2000) que ha recibido 3 citas.
Universidad de Málaga FILOLOGÍAS LINGÜÍSTICA
Citas por año de emisión
Anualidad | Citas |
---|---|
2024 | 1 |
2023 | 3 |
2022 | 1 |
2021 | 3 |
2020 | 1 |
2019 | 1 |
2018 | 1 |
2017 | 1 |
2016 | 4 |
2015 | 0 |
2014 | 3 |
2013 | 0 |
2012 | 0 |
2011 | 1 |
2010 | 0 |
2009 | 0 |
2008 | 0 |
2007 | 0 |
2006 | 1 |
2005 | 0 |
2004 | 0 |
2003 | 0 |
2002 | 0 |
2001 | 0 |
2000 | 0 |
1999 | 0 |
1998 | 0 |
1997 | 0 |
1996 | 0 |
Citas por año de publicación
Anualidad | Publicaciones | Citas |
---|---|---|
2022 | 4 | 1 |
2018 | 4 | 2 |
2015 | 1 | 2 |
2009 | 0 | 1 |
2005 | 1 | 1 |
2004 | 3 | 2 |
2003 | 4 | 3 |
2000 | 1 | 3 |
1997 | 2 | 2 |
1996 | 1 | 4 |
1998 | 1 | 0 |
1999 | 1 | 0 |
2001 | 0 | 0 |
2002 | 2 | 0 |
2006 | 1 | 0 |
2007 | 0 | 0 |
2008 | 0 | 0 |
2010 | 1 | 0 |
2011 | 1 | 0 |
2012 | 2 | 0 |
2013 | 3 | 0 |
2014 | 2 | 0 |
2016 | 1 | 0 |
2017 | 1 | 0 |
2019 | 0 | 0 |
2020 | 0 | 0 |
2021 | 3 | 0 |
2023 | 0 | 0 |
2024 | 1 | 0 |
Citas por tipo de publicación
Publicaciones en Dialnet | Citas | |
---|---|---|
15 | Artículo de revista | 3 |
24 | Capítulo de libro | 15 |
7 | Libro | 0 |
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 1
Publicaciones más citadas
Anualidad | Publicación | Tipo | Citas |
---|---|---|---|
1996 |
Desarrollo en la competencia oral en la L2 a través de actividades dramáticas
|
Capítulo | 3 |
2003 |
La enseñanza de la traducción inversa (español-francés)
|
Capítulo | 3 |
2018 |
Multimodalidad en el subtitulado de cuentos interactivos
|
Capítulo | 2 |
2015 |
Traduction et créativité dans la bande dessinée En route pour le Goncourt de J.-F. Kierzkowski et M. Ephrem
|
Artículo ARTICULO | 2 |
2004 |
La traducción de "culturemas" en publicaciones del sector turístico
|
Capítulo | 2 |
2005 |
Propuesta didáctica para la traducción de mensajes publicitarios
|
Capítulo | 1 |
2009 |
Retraducción y traducción audiovisual. Estudio descriptivo del doblaje subtitulado de Peau d`Âne de J. Demy
|
Capítulo | 1 |
1997 |
Algunas consideraciones sobre la traducción del tecto audiovisual
|
Capítulo | 1 |
1997 |
Aspectos cognitivos en el aprendizaje de la segunda lengua y en la traducción
|
Capítulo | 1 |
1996 |
Drama y factor afectivo en la segunda lengua
|
Capítulo | 1 |
2022 |
Paratraduire l’imaginaire
|
Artículo ARTICULO | 1 |
* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024