Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Le doublet homérique "aéte / aétes" et les cas d'accord fautif de l'épithète

  • Autores: Claire Le Feuvre
  • Localización: Lalies, ISSN 0750-9170, Nº. 24, 2003, págs. 149-161
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      We know that the masculine word "aétes" was artificially created after the feminine "aéte" in a phrase where there was a problem of agreement between a masculine adjective "deinòs" and the substantive "aéte". Such cases with wrong agreement in gender are not isolated. There are several causes, one of which is the adaptation of existing formulas to a new context, a process which involves semantic, structural and phonetic factors. However, the absence of agreement is sometimes caused by a faulty syntactic interpretation of the sentence, and it is likely that the noun phrase "deinòs aéte" originated in such a mistake, and that both the adjective and the substantive are alterations of the original forms.

    • français

      La forme masculine "aétes" est, comme on le sait, une création artificielle à partir du féminin "aéte", dans un contexte ou il y avait un problème d'accord de genre ("deinòs aéte"). L 'emploi d'un adjectif masculin avec un substantif féminin n 'est pas rare, et a plusieurs causes, dont l'adaptation de formules à un nouveau contexte, processus qui fait intervenir différents facteurs, sémantiques, structurels et phonétiques. Mais l'accord fautif est parfois le résultat d'une erreur d'interprétation syntaxique à l'intérieur d'une phrase. C'est vraisemblablement d'une erreur de ce type que vient le syntagme "deinòs aéte", dont les deux termes sont altérés.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno