Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


A sintaxe dos proverbios: as estructuras quem / quien en portugués

  • Autores: Lucília Chacoto
  • Localización: Cadernos de fraseoloxía galega, ISSN 1698-7861, Nº. 9, 2007, págs. 31-54
  • Idioma: gallego
  • Enlaces
  • Resumen
    • galego

      O obxectivo deste estudo é analizar proverbios portugueses e españois que comecen cunha oración relativa sen antecedente expreso e compara-las estruturas sintácticas presentes en ámbalas dúas linguas. Para tal fin, estableceuse un corpus de 1000 proverbios (500 portugueses e 500 españois). O marco teórico-metodolóxico adoptado é o Léxico-Gramática, elaborado por Maurice Gross (1975, 1981) e desenvolvido polo LADL.

    • English

      The aim of this study is to analyse Portuguese and Spanish proverbs that begin with a relative clause without antecedant and to compare syntactic structures in both languages. Therefore we have established a corpus of 1000 proverbs (500 Portuguese and 500 Spanish). The framework of our lexical and syntactical description is the Lexicon-Grammar, defined by Maurice Gross (mainly 1975, 1981) and developped by LADL.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno