Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Enseñar la interpretación en los servicios públicos: una experiencia docente

  • Autores: Icíar Alonso Araguás, Jesús Baigorri Jalón
  • Localización: redit: Revista electrónica de didáctica de la traducción y la interpretación, ISSN-e 1989-4376, Nº. 1, 2008, págs. 1-25
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • The current demand of public service translators and interpreters and the proliferation of ad hoc solutions in our socio-political context were decisive factors in the initiative taken by the research group Alfaqueque of the University of Salamanca to develop multimedia training materials in this area. At the same time, the group has carried out other training initiatives, in both regular and occasional courses, in order to offer a theoretical-practical framework to students and immigrants who had never acted as public service interpreters and also to sporadic volunteer interpreters. The article describes the academic and pedagogical context of this project and the social partners who enable us to approach training to our social reality ant to immigrants' integration. We describe our teaching tools and the way we use at different training stages our teaching units based on practical cases. Lastly, we highlight the strong and the weak points of this programme and the difficulties experienced to involve public administrations in the field and we make a few comments about the future.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno