As a new development of the Internet, distribution lists enable translators gathered in so-called networks to share their difficulties with their colleagues. Distribution lists therefore appear as a supplement to traditional problem-solving strategies and sometimes even as a substitute to conventional steps of the translation process. Cognitive processes considered so far on an individual basis can be tackled on a collective basis, which leads to revising established patterns of the translation process.
Plan de l'article
1. Retour sur la notion de réseau
1.1. Portée du concept
1.2. Réseau et cognition
1.3. Application aux réseaux de traducteurs
2. Réseau-pont : les listes de diffusion sous l'angle des interactions verbales
2.1. Cadre spatio-temporel de l'interaction
2.2. Cadre participatif
2.3. Objet et finalité
2.4. Nature de l'interaction
3. Réseau-flux : exemples d'échanges sur les listes de diffusion
3.1. Premier exemple : Lehre
3.1.1. Analyse de la séquence
3.2. Deuxième exemple : citation d'Einstein
3.2.1. Analyse de la séquence
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados