Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de A Greek transliteration of Judeo-Spanish: Notes on a poem from Trikala (1885)

Rey Romero

  • For most of its lifetime, Judeo-Spanish, the dialect of Sephardic Jewry, was written in Hebrew characters. This study focuses on one of the few instances in which the Greek alphabet was employed to write Judeo-Spanish.

    The text originates in Trikala in 1885. I examine the social and historical implications that led to the implementation of the Greek alphabet to write Judeo-Spanish. I provide an analytical description of the transliteration mechanisms, especially regarding the adaptation of Greek orthography to convey Judeo-Spanish phonology, the application of Classical and Modern Greek orthographic rules, and the problems and issues resulting from such transliteration.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus