Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Autarquia i localisme : les traduccions a la immediata postguerra

Maria Josepa Gallofré Virgili

  • English

    Just after the civil war Franco�s regime began the process to impose ideological and also linguistic uniformity in culture and publishing fields. They enacted all kinds of prohibitions, particularly anything that came from abroad, representing a dangerous «open window to the world» which the dictatorship wanted to prevent from becoming a «driver door.» Thus, the translation watched closely especially in Catalonia, suffered great difficulties because of autarky and localism that prevailed in the post-war period shut world.

  • català

    Tot just acabada la guerra civil el règim franquista va començar el procés d�imposar el sedàs esquifit de la uniformitat ideològica i també lingüística, en el món de la cultura i de l�edició.

    Van promulgar tota mena de prohibicions, particularment tot el que venia de l�estranger, que suposava una perillosa «ventana abierta al mundo» que calia evitar que es convertís en una «puerta cochera». Així, la traducció, vigilada de molt a prop sobretot a Catalunya, va haver de patir dificultats enormes per culpa de l�autarquia i del localisme que imperaven en el món reclòs de la postguerra.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus