El presente artículo es un estudio del valor eufemístico que los términos técnicos adquieren en contextos como la salud mental. Una breve exposición de algunas de las razones de su uso servirá como punto de partida de un análisis del impacto en las relaciones entre el personal médico y los pacientes y de sus implicaciones en el proceso de traducción e interpretación a través de distintos conceptos discursivos y traductológicos.
En base a este marco teórico, trataré de señalar algunos de los problemas que genera en las disciplinas anteriormente mencionadas con el objetivo de determinar posibles soluciones al respecto.
This article is a study of the euphemistic connotations that technical terminology acquires in certain contexts such as Mental Health. A brief description of some reasons for its use will serve as a base for an analysis about its impact in relations between medical staff and patients, as well as the implications of these euphemistic connotations in translation and interpreting processes.
This analysis is based on theoretical aspects both from discourse analysis and translation studies. According to this framework, I will try to point out some of the problems the usage of these terms creates in the aforementioned disciplines in order to suggest possible solutions.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados