This paper attempts to understand why pronunciation is the poor relative of the teaching of French as a foreign language. It examines how phonetic indices of stylistic variation could be integrated in the French language teaching. On the basis of a field study, the author discusses "transcoding" as a tool for awakening phonetic variation in French as a foreign language.
Cet article se donne pour objectif de réfléchir aux raisons pour lesquelles la phonétique est le parent pauvre de la didactique du FLE. Il propose d'intégrer des indices phoniques de la variation stylistique à l'enseignement du français. À partir d'une expérience issue d'un terrain didactique, l'auteur se penche sur le « transcodage » en tant qu'outil d'éveil à la variation phonétique en FLE.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados