Alicia Bolaños Medina, Ana María Monterde Rey
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p93 In this paper we present preliminary research with students of Translation and Interpreting to determine their habits of terminological documentation. This experience consisted of two exercises: 1) to look for the internet sources that students thought to be more adequate to find the Spanish terminological equivalent of English terms on Cardiology, and 2) to fill up a questionnaire on different aspects of their profile, their habits on documentation and the task itself. Keylogger software was used to know the steps that students followed to look for documents on the Internet. Analysis of these data will allow us to determine the students’ terminological documentation profile and to evaluate the utility and methodology of use of the keylogger software.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados