Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Análise de Resumos de Periódicos Escritos por Cientistas Japoneses, Americanos e Britânicos com Coh-metrix e Gramulator

Philip M. McCarthy, Charles Hall, Nick D. Duran, Maki Doiuchi, Yuko Fujiwara, Benjamin Duncan, Danielle S. McNamara

  • English

    This interdisciplinary study comprises two complementary analyses on a corpus of journal abstracts written in English by American, British, and Japanese scientists. The fi rst analysis uses the computational tool Coh- Metrix to assess text at the discourse level. The second analysis uses the computational tool the Gramulator to compare the frequency of n-grams across the three sources of abstracts. The Coh-Metrix and Gramulator analyses both suggest signifi cant differences between all three varieties of English. The greatest differences were apparent when comparing abstracts written by Japanese and English speakers; however, a number of differences were also apparent when comparing the British English and American English varieties. The results lend weight to the conclusion that native-English speakers (reviewer, editor, or reader) of either the British or American variety may interpret Japanese-English texts as lacking in key areas of the proto-typical style of the English register.

    Our fi ndings provide information for instructors, course developers, and scientists on how and where text might be modifi ed in order to facilitate the production of more native-English-like representations.

  • português

    Este estudo interdisciplinar engloba duas análises complementares de um corpus de resumos de periódicos escritos em inglês por cientistas americanos, britânicos e japoneses. A primeira análise emprega a ferramenta computacional denominada Coh-Metrix para avaliar o texto em nível discursivo. A segunda análise emprega a ferramenta computacional denominada Gramulator para comparar a frequência de n-gramas nas três fontes de resumos. Tanto a análise com o Coh-Metrix como a análise com o Gramulator sugerem diferenças signifi cativas entre as três variedades de inglês. As maiores diferenças vieram à tona ao comparar os resumos escritos por falantes de inglês e japonês;

    entretanto, algumas diferenças também foram observadas ao comparar o inglês britânico ao inglês americano. Os resultados contribuem para a conclusão de que os falantes nativos de inglês (críticos, editores ou leitores), tanto de sua variedade britânica como americana, podem considerar que os textos em inglês escritos por japoneses são defi cientes em pontos-chave do estilo prototípico do registro em inglês. Nossos achados proporcionam informações para instrutores, criadores de cursos e cientistas em relação ao modo e aos pontos em que o texto poderia ser modifi cado para facilitar a produção de representações mais próximas das características apresentadas pelos falantes nativos de inglês.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus