Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Apostille: Notes supplémentaires au chantier de 1997 sur Walter Benjamin.

  • Autores: Laurent Lamy
  • Localización: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN-e 2011-799X, Vol. 5, Nº. 2, 2012 (Ejemplar dedicado a: Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones), págs. 410-442
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • Cette apostille propose un supplément à l'appareil critique greffé à la traduction en français de Die Aufgabe des Übertsetsers qu'Alexis Nouss et moi-même avions présentée en 1997. J'apporte certains correctifs à notre traduction initiale. J'ai aussi sélectionné des termes qui agissent comme des révélateurs de la trame conceptuelle qui court en filigrane de cet essai : par exemple, l'usage de l'adverbe intensiv ou encore la notion d'ingenium. Enfin, je consacre un assez ample développement à l'importance que revêt, pour bien saisir la stratégie narrative mise en place dans le prologue de Benjamin, l'usage de métaphores d'extraction kabbalistique, qui l'inscrivent de plain-pied dans la tradition mystique juive. Je m'oppose sur ce point au traitement plutôt laxiste qu'Antoine Berman a accordé à cette dimension, qu'il juge négligeable ou anecdotique, alors qu'elle constitue la clef de voûte de la métaphysique du langage élaborée par Benjamin.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno