Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La oralidad fingida en Ioan Slavici: descripción y traducción

Victoria Luminita Vleja

  • español

    El artículo está dedicado al análisisde algunos rasgos de oralidad fi ngida en untexto de partida (El Cura Cháchara del escritorclásico rumano Ioan Slavici) y en su traducciónal espanol. Adoptaremos el marco teórico ymetodológico presente en los últimos estudios sobrela cuestión e intentaremos comprobar su validez y suaplicabilidad tanto a la hora de explorar los rasgosorales en el texto original como a la hora de evaluarla calidad de la traducción.

  • English

    The article engages in the analysis of sometraits of feigned orality in a source-text ( the classicRomanian writer Ioan Slavici’s Th e Chatter Priest)and its translation to Spanish. We will adopt thetheoretical and methodological framework presentin the latest studies on the issue and we will tryto verify its validity and applicability both when itcomes to exploring the oral traits of the original textas when it comes to evaluating the quality of thetranslation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus