Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


“Hace dos años para atrás que fui a Egipto...”: sobre algunas semejanzas entre el español de Gibraltar o yanito y el español de Estados Unidos”

    1. [1] UNIVERSITÀ DI SASSARI
  • Localización: Confluenze: Rivista di Studi Iberoamericani, ISSN-e 2036-0967, Vol. 7, Nº. 2, 2015 (Ejemplar dedicado a: Plural Spain), págs. 194-209
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La situación de contacto entre inglés y español en los EEUU presenta similitudes notables con la de Gibraltar. En concreto, a pesar de que evidentemente se trata de contextos demográficos, políticos, sociales y culturales muy diferentes, entre ellos se pueden apreciar importantes paralelismos tanto a nivel sociolingüístico como en los rasgos lingüísticos de las respectivas variedades de español que se han desarrollado. En el artículo analizo algunas características estructurales y discursivas que diferencian el español gibraltareño o yanito del español monolingüe europeo y que en cambio son típicas del habla de los bilingües de transición hispanounidenses.

    • English

      The situation of contact between English and Spanish in the United States bears some resemblance with that of Gibraltar. Significant similarities can be identified both at a sociolinguistic and linguistic as well as discursive level, despite the apparent profound demographic, political, social and cultural differences between the two Spanish-speaking communities. Based on a corpus of compositions written by Gibraltarian adolescents, I analyze a number of structural and discursive features that differentiate Gibraltarian Spanish or Yanito from Andalusian Spanish and that, conversely, are well-documented in the speech of US Spanish transitional bilinguals.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno