Valencia, España
Escuchar, ver, leer y escribir simultáneamente es extremadamente difícil, especialmente en una lengua extranjera. El presente trabajo ejemplifica en una secuencia didáctica para el aprendizaje del español como lengua extranjera una metodología novedosa: la utilización de preguntas de comprensión audiovisual integradas en el vídeo como subtítulos y sincronizadas con los fragmentos relevantes. Este procedimiento podría aportar varios beneficios en la fase de visionado frente a una explotación en la que los materiales de la actividad se presentan en papel. Tales beneficios incluyen que podría reducir el conflicto de atención visual entre ver el vídeo y realizar la tarea, al aproximar espacial y temporalmente las preguntas y los fragmentos pertinentes, y que podría reducir las necesidades cognitivas de la actividad al no tener que prestar atención a varias preguntas al mismo tiempo. El método docente se ilustra con la explotación de la primera secuencia del largometraje Ópera prima de Fernando Trueba.
Abstract: Listening, viewing, reading and writing simultaneously is extremely difficult, especially in a foreign language. The present work exemplifies an innovative methodology in a pedagogical sequence for learning Spanish as a foreign language: the use of audiovisual comprehension questions embedded in the video as subtitles and synchronized with the relevant fragments. This teaching technique could provide various benefits in the while-viewing phase over viewings where the activity is available on a sheet of paper. Such benefits could include reducing the conflict of visual attention between viewing the video and doing the task, by spatially approximating the questions and the relevant fragments, and reducing the cognitive requirements of the activity, eliminating the need to pay attention to various questions at the same time. The teaching method is illustrated through the pedagogical exploitation of the first sequence of the film Ópera prima by Fernando Trueba.
Keywords: Listening, audiovisual comprehension, multimedia, subtitling, video
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados