Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Translanguaging and semiotic assemblages

    1. [1] University of Technology

      University of Technology

      Rusia

  • Localización: International journal of multilingualism, ISSN 1479-0718, Vol. 14, Nº. 3, 2017 (Ejemplar dedicado a: Translanguaging and repertoires across signed and spoken languages: Insights from linguistic ethnographies in semiotically diverse contexts.), págs. 269-282
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • This paper asks what translanguaging could start to look like if it incorporated an expanded version of language and questioned not only to the borders between languages but also the borders between semiotic modes. Developing the idea of spatial repertoires and assemblages, and looking at data from a Bangladeshi-owned corner shop, this paper suggests on the one hand that it is important to include a wide range of semiotic possibilities in any analysis. On the other hand, however, we cannot merely add more semiotic items to our translinguistic inventories, but need instead to seek out a way of grasping the relationships among a range of forms of semiosis. The notion of assemblages allows for an understanding of how different trajectories of people, semiotic resources and objects meet at particular moments and places, and thus helps us to see the importance of things, the consequences of the body, and the significance of place alongside the meanings of linguistic resources.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno