I am in full agreement with Aneta Pavlenko's analysis of the data and her line of reasoning about emotion words and emotion concepts, but not with her claim that the findings are unique to the study of bilingualism, and that differential language emotionality is uniquely visible in bi- and multilingual speakers. I will argue that (i) emotion words and concepts behave like other aspects of bilingualism, exhibit the same kinds of phenomena, and are susceptible to the same types of interference; (ii) the phenomena observed about emotion words and emotion concepts are not unique to bilinguals but merely more salient; and (iii) what applies in any conceptual domain applies within the emotion domain as well, in both unilinguals' and bilinguals' conceptual systems.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados